慢跑
mànpǎo
1) пробежка, бег трусцой; бегать трусцой
2) кентер, манежный галоп, трехтактный галоп
Легкий галоп
В галоп
Скакать галопом
Бежать
медленный шаг
медленный шаг
màn pǎo
以较缓的速度跑步。
如:「慢跑是他早晨最喜欢的运动。」
màn pǎo
jogging
to jog
to canter
a slow trot
mànpǎo
jog; go joggingв русских словах:
синонимы:
примеры:
让赛羊保持快走、慢跑和疾跑状态各8秒。
Пусти барана рысью на 8 секунд, потом легким галопом и быстрым галопом.
让赛羊保持快走、慢跑和疾跑状况各8秒。关于如何驱使赛羊,你可以询问我的学徒波尔·冻石。
Пусти барана рысью на 8 секунд, потом легким галопом и быстрым галопом. Если ты не знаешь, как управляться с баранами, обратись к моему ученику Полу Янтарлену.
“我一直好好坚持早起慢跑——不然的话,我还会跟∗你∗一起破∗这个∗案子吗?”他笑着竖起了衣领,突然起风了。
«Всегда рад пробежаться — недаром же ∗вы∗ мой напарник». Он улыбается и поднимает воротник, прикрываясь от ветра.
没错!来一段激情四射的慢跑吧,让那些不好的想法远离你。
Да! Разгоняй серотонин и изгоняй дурные мысли.
然后他就因为一次慢跑,失去了这一切……真是∗无趣∗。
А потом всё потерял во время пробежки... Не очень-то ∗вдохновляет∗.
不管怎么说,这不是关键。重要的是把艺术和性混合在一起,能他妈的让你∗变得富有∗。只是千万不要去慢跑,释放出一连串的厄运把一切全部冲走。
Ладно, дело не в этом. Дело в том, что смешение искусства и секса может сделать тебя охуенно ∗богатым∗. Просто не нужно отправляться на пробежку и запускать написанную тебе на роду лавину дерьма, которая все это сметет.
“我∗知道∗……”他若有所思地喝了一大口啤酒。“直到我去慢跑,释放出一连串的厄运,将一切都卷走了。”
«Я ∗знаю∗...» Он с тоской отхлебывает пильзнера. «Это было отлично. Пока я не отправился на пробежку, запустив написанную мне на роду лавину дерьма, которая все смела».
是吗?!那你他妈的打算怎么搞,哈?!让他戒酒?!早晨跟他一起慢跑,让他喝胡萝卜果汁?!他已经彻底迷失了!
Да? И как ты, блядь, собираешься это сделать?! От бухла его отвадить?! На пробежки с ним по утрам ходить и поить морковным соком?! Он потерянный человек!
“再次重申——这是个阴郁的玩笑。”他转向你。“不如我们去散散步,笑话大王。在我们继续询问之前?慢跑或许会对你有些积极的影响。“
Повторяю — это был черный юмор. — Он поворачивается к тебе. — Юморист, может, нам прогуляться? И потом вернуться к делу? Ходьба на вас, кажется, хорошо влияет.
我开发出了范式,采用范式工作。但是领导的负担很沉重,所以我时不时会去慢跑,让自己保持清醒。
Я разработал парадигму и работал по этой парадигме. Но обязанности руководителя сильно на меня давили, поэтому я частенько занимался бегом, чтобы не сойти с ума.
我绝对应该考虑重新开始慢跑。
Мне стоит задуматься о том, не начать ли снова бегать.
按住 > 骑马慢跑。
Зажмите >, чтобы перейти в карьер.
移动时按住 > 让马匹慢跑。
Чтобы перейти на галоп, в движении зажмите >.
慢跑有帮助吗?
И бег помогал?
疾驰 / 慢跑
Скакать карьером/В галоп
那匹马沿着沙路慢跑。
The horse cantered along the sandy path.
她策马慢跑沿大街而去。
She cantered her horse down the street.
有氧健身法旨在增强循环和呼吸功效的生理调节体系,包括有力的、持久的锻炼,例如慢跑、游泳或骑自行车,从而提高肌体对氧气的利用
A system of physical conditioning designed to enhance circulatory and respiratory efficiency that involves vigorous, sustained exercise, such as jogging, swimming, or cycling, thereby improving the body’s utilization of oxygen.
公园里有很多人,有的在散步,有的在慢跑,还有的在做操。
There are many people in the park; some are walking, others are jogging, and still others are doing exercises.
我今早看到在公园里有人慢跑,是你吗?
Was it you I espied jogging in the park this morning?
为了减肥,她每天早晨慢跑。
She jogs every morning to get rid of her excess weight.
我每天早饭前慢跑。
I jog every morning before breakfast.
他每晚慢跑。
He goes jogging every night.
我尽可能一大早慢跑。
I am all for jogging early in the morning.
他每天晚上都作慢跑。
He goes jogging every evening.
我长期慢跑锻炼身体。
I’ve been jogging a lot to get myself into shape.
慢跑是有益健康的锻炼方式。
Jogging is a healthy form of exercise.
明天早晨你来慢跑吗?
Are you coming for a jog tomorrow morning?
他每天慢跑以保持健康的身体。
He keeps trim by jogging every day.
按下 [JogButton] 切换慢跑。
[JogButton], чтобы бежать.
切换慢跑
Включить бег