我们别无选择
пословный перевод
我们 | 别无选择 | ||
в примерах:
阿卡迪亚让我们别无选择。
Акадия не оставила нам выбора.
看来我们别无选择了。
Похоже, у нас нет выбора.
我们别无选择,只能将这座兽人村落当做避难所。石拳氏族就快灭绝了……
Мы должны были взять этот город. У нас просто не было выбора. Нас истребляют...
他们让我们别无选择,。现在看来,必须除掉他们的头目——灰烬之喉玛克纳尔,才能彻底消灭黑翼集会所的威胁。
Они не оставили нам выбора, <имя>. Пора покончить с угрозой, исходящей от пещеры Крыла Тьмы – надо уничтожить их предводителя, Макснара Бледную Пасть.
У нас нет другого выбора, <имя> – надо уходить вглубь материка.
我们别无选择,只有在他被奴役之前,在他成为可怕的武器之前,把他击败。
Мне больно просить тебя об этом, но их необходимо уничтожить.
<имя>! То, о чем я попрошу тебя, ужасно, но у нас нет другого выхода.
假如他们不肯投降,那我们别无选择,只能灭了战歌氏族。
Если клан Песни Войны не сдастся, нам придется его уничтожить.
可惜他投靠了军团。我真不想干掉这样一位名匠,但我们别无选择。
Жаль, что он присягнул на верность Легиону. Мне ужасно не хочется убивать такого известного ремесленника, но он не оставил нам выбора.
我不喜欢使用暴力,但如果我们别无选择……现在有两个目标,是他们的首领,玛利亚队长和指挥官奥古斯丁。
Мне бы не хотелось прибегать к насилию, но если надо... Целей для вас две. Это капитан Малия и командор Августин.
一种被称作蛇人的土著蛇身人控制着那片区域。它们极具侵略性且无法交涉。我们别无选择,只能消灭他们。
Но эту территорию занимают местные жители – змееподобный народ, известный как "сетраки". Они весьма агрессивны, и договориться с ними не представляется возможным. Нам остается только устранить сетраков.
我们必须知道他经历了何种命运。窥视托加斯特需要冒巨大的风险,但我们别无选择。
Мы должны узнать, что случилось с нашим королем. Заглядывать в Торгаст опасно, но у нас нет выбора.
好吧。恐怕我们别无选择,只能终止它的机能了。你统一吗?
Ну что ж. Получается, единственный выход – устранить эту помеху. Вперед!
我们要给一些欠债鬼捎个信。当然,这些卑鄙的家伙都躲藏在苦工镇上。头儿,我知道你讨厌去贫民窟,但是我们别无选择。
<莎希翻阅着文件。>
我建议你来个“私人拜访”。去和那些欠债不还的家伙好好谈谈。别怕事儿,头儿,我们要让别的欠债人以及你的竞争者都瞧好了。
不是好惹的!
<莎希翻阅着文件。>
我建议你来个“私人拜访”。去和那些欠债不还的家伙好好谈谈。别怕事儿,头儿,我们要让别的欠债人以及你的竞争者都瞧好了。
Все-таки надо бы разобраться с нашими должниками. Никчемные лодыри прячутся в Рабочем квартале. Я знаю, как ты не любишь шастать по трущобам, но, как говорится, кому сейчас легко?
<Хамми листает какие-то бумаги.>
Здесь у меня все записано. Все имена.
Думаю, стоит начать, скажем так, с "личной беседы". Пара-тройка стратегических избиений – даже без тяжких физических повреждений – и все остальные сразу поймут намек. И должники, и конкуренты.
<имя> – не из тех гоблинов, с кем можно шутки шутить!
<Хамми листает какие-то бумаги.>
Здесь у меня все записано. Все имена.
Думаю, стоит начать, скажем так, с "личной беседы". Пара-тройка стратегических избиений – даже без тяжких физических повреждений – и все остальные сразу поймут намек. И должники, и конкуренты.
<имя> – не из тех гоблинов, с кем можно шутки шутить!
我们的计划很大胆,但我们别无选择。
План на грани безумия, но другого у нас нет.
当剩余的部落在黑暗之门附近集结,我们别无选择,必须摧毁传送门。
Остатки Орды отошли к Темному порталу, и мы поняли, что его необходимо уничтожить.
不,他必须死,而我们别无选择。
Нет. Он должен умереть. Выбора нет.
我们别无选择。毒气必须被释放。
Тогда у нас нет выбора. Мы выпустим Миазмы.
不。他必须死。我们别无选择。
Нет. Он должен умереть. Выбора нет.
这……不容易。但是我们别无选择。
Это... будет непросто. Но другого варианта, похоже, у нас нет.
我们别无选择。必须释放毒气。
Тогда у нас нет выбора. Мы выпустим Миазмы.
我们别无选择。这是瓦尔迷纳的意志。
У нас нет выхода. Такова воля Вермины.
好。我们别无选择…但你…
Правильно догадываешься. У нас нет выбора... Но у тебя есть...
我明白你的意思,但我们别无选择。
Я понимаю, о чем ты, но у нас не особо есть выбор.
“除了希望∗这是∗你的鬼把戏之外,我们别无选择——只能继续了。现在。”他转向年轻的姑娘。“我们有几个问题要问你。”
Остается только понадеяться, что вы действительно просто ∗разыгрывали спектакль∗, и продолжить работу. Итак. — Он поворачивается к девушке: — У нас есть к вам пара вопросов.
我们别无选择。除非你解除诅咒,否则我们无法启航,我们也不可能以步行追上尼弗迦德人。
Не выйдет. Нам не позволят отплыть, пока ты не снимешь проклятие, а пешком мы далеко не уйдем.
好吧!你说得对,我们别无选择。
Н-да, вариантов у нас немного.
我们别无选择。
У нас не было выбора.
把马丢下!我们别无选择!我们就快到了!
Придется бросить коней! Уже недалеко!
另一个家伙是淹死的,我们别无选择。这家伙要活着送到目的地。
Тот утонул. И мы ничего не могли сделать. А этого мы доставим живым.
她可不是人类。她就是个劣等杂种。我们别无选择,只能将就着用她,这简直是耻辱。
Она не человек, а полукровка-выродок. И мы вынуждены использовать ее - это так унизительно.
我们会在这儿等你。就像米尔顿说的一样,我们别无选择。
Мы будем ждать здесь. Как сказал Мильтон, у нас нет другого выхода.
我们别无选择。现在分秒必争,所以我们必须打破规则。
Нет другого выхода. Но время не ждет, так что придется нарушить правила.
看来我们别无选择,只能去把包裹找回来。
Думаю, нам все-таки придется найти мой сверток.
看来我们别无选择。
Наверно, у нас нет выхода.
我们别无选择了。
Ну вот, теперь у нас уже и нет выбора.
我们别无选择,只能把宝藏找地方藏起来。有天晚上我们在老磨坊歇脚,日出时除了我和约加以外的人都往东走。尼弗迦德人上当了,他们追其他人去了,我们总算安全地把宝藏埋了起来。
Надо было спрятать казну. Мы остановились на ночь на старой мельнице, а на рассвете все, за исключением меня и Йорга, поехали на восток. Черные попались на эту уловку: поехали следом за остальными, а мы спокойно могли спрятать сокровища.
并不高,但我们别无选择。
Небольшие. Но выбора нет.
在家园森林中,我们别无选择。一部分人必须去狩猎,另一部分则注定挨饿。我不确定这种生活方式能比乞丐和施舍者强到哪儿去。
В родном лесу нет легких путей. Либо ты охотишься, либо голодаешь. Не уверена, что это лучше, чем путь нищего и тех, кто ему подает.
啊,但我们是神。我们存在超越我们的形态。但在我们发现了那一切之后,我们别无选择...
Теперь мы действительно боги. Мы возвысились над нашей прежней сущностью. Но у нас не было выбора. После того, как мы обнаружили...
我们别无选择。面对虚空的侵袭,虽然我们想对其造成致命一击,但凭我们每个人的力量是绝对不够的。
У нас не было выбора. Перед натиском Пустоты в одиночку не устоял бы никто. Но нам хватило здравого смысла оставить его смертным.
我们别无选择
У нас нет альтернативы
众神出现了,对于神力源泉那里发生的事非常生气。他们要求觉醒者做出牺牲,这样诸神才能自我维系。我们别无选择,只好与他们战斗。
Пред нами явились боги, разгневанные тем, что произошло с Ключом. Боги потребовали от пробужденных принести себя в жертву, чтобы боги получили пищу. Нам ничего не оставалось, кроме как сразиться с ними.
疯狂似乎支配了它,除了把它打倒以外,我们别无选择。
Похоже, это существо стало жертвой безумия. Смерть – лучшее утешение, что мы могли ему дать.
我们在洞穴深处发现了莫德斯。他就在我们眼前变成了虚空异兽,我们别无选择,只好和他战斗。
Мы нашли Мордуса в самой глубине пещеры. На наших глазах он превратился в исчадие Пустоты. Нам ничего не оставалось, кроме как сразиться с ним.
你让我们别无选择。我们没有其他办法。我们将会回归,然后我们会将虚空驱逐出去。
Вы не оставили нам выбора. У нас не было других вариантов. Мы вернемся, а потом изгоним Пустоту.
我希望你知道,你父亲和我……我们做这个决定一点都不容易。但到了这时候,我们别无选择。
Хочу тебе сообщить, что твой отец и я... В общем, нам неприятно, что приходится так поступать, но выбора у нас нет.
我们别无选择。它说我们需要它才能有进出机械大师基地的权限。
У нас нет выбора. Она утверждает, что без ее помощи мы не попадем в комплекс Механиста.
她让我们别无选择。
Она не оставила нам выбора.
他是合成人,我们别无选择。
Этот гад синт. У нас нет выбора.
她是合成人,我们别无选择。
Эта гадина синт. У нас нет выбора.
戴伟斯,我们别无选择,我们需要他。
У нас нет выбора. Он нужен нам, Дэвис.
戴伟斯,我们别无选择,我们需要她。
У нас нет выбора. Она нужна нам, Дэвис.
他们让我们别无选择。记得这点。
Они не оставили нам выбора. Помни об этом.
我们别无选择,尚恩,不是我们死就是他们亡。
У нас не было выбора, Шон. Или они, или мы.
学院让我们别无选择。
Институт не оставил нам выбора. Либо мы, либо они.
铁路组织让我们别无选择。记得这点。
Они не оставили нам другого выбора. Не забывай об этом.
看来我们别无选择。我们会“捐献”粮食。
Похоже, выбора у нас нет. Мы "пожертвуем" вам свой урожай.
有句话说,造船工人不应该用旧木造新船。但是我们别无选择。
Говорят, что нельзя строить новый корабль из старого дерева. Но у нас нет выбора.
我向你保证,我们别无选择。他们太过激进了。
Но уверяю тебя, других вариантов у нас не было. С фанатиками нельзя договориться.
很抱歉我们必须这么做,但是我们别无选择,这就是战争。
Мне неприятно, что нам пришлось это сделать, но нам не оставили выбора. Это война.
戴瑟蒙娜很快就到,就算她来也会发现我们别无选择。
Дездемона скоро будет здесь. И даже она должна понять, что у нас нет другого выхода.
你的存在造成这个星球的环境失衡。我们别无选择,只能将你近期以来兼并的土地重新分配。
Вы нарушили равновесие местной экологической сети. У меня нет выбора: придется перераспределить ваши недавние приобретения.
我们不想屠戮同类,但你的行为让我们别无选择。
Мы не желаем убивать наших братьев-людей, но вы не оставляете нам выбора.
你夺取了自古属于我们的土地。我们别无选择,只有用武力去夺回来。
Вы объявили своей землю, которая принадлежит нам по праву рождения. Мы вынуждены вернуть ее себе силой оружия.
波耳的人民已经表明意见。你的野蛮侵略让我们别无选择。准备打仗吧!
Буры сказали свое слово. Ваша немотивированная агрессия не оставляет нам иного выхода. Готовьтесь к войне!