我想去哪就去哪
_
Я хожу где хочу
примеры:
我想去哪就去哪。
Куда хочу, туда и иду.
我想去哪就去哪,兽人。
Я иду, куда хочу, орк.
我想去哪就去哪。你有问题吗?
Я хожу где хочу. Тебя что-то не устраивает?
我们想去哪就去哪。
А давай побываем... везде!
我想去哪儿就去哪儿。
Куда хочу, туда и иду.
我的探员想去哪里就去哪里。
Мои агенты могут ходить, где им вздумается.
你想去哪儿就去哪儿。
Go where you please.
高卢人想去哪就去哪。
Галлы ходят везде, где пожелают.
我们的传教士和预言家想去哪里就去哪里。
Наши миссионеры и пророки могут ходить, где им вздумается.
我们可以一起离开,想去哪里就去哪里,想干嘛就干嘛。
Поедем вместе, куда захотим, будем делать, что вздумается...
带我回到真正的水域,这样你想去哪儿我就带你去哪儿。
Верни меня в настоящие воды, и я унесу тебя, куда захочешь.
我兄弟去哪,我就去哪。我觉得他想要在这里继续看看。
Я пойду вместе с братом. Думаю, он хочет еще немного побыть здесь.
自由。就是想走到哪里就走到哪里,想去哪里就去哪里。
Свобода. Как хорошо ходить там, где хочешь ходить. Как хорошо идти туда, куда хочешь идти.
我希望能成为像你一样的探险家,想去哪就去哪。
Я тоже хочу быть искателем приключений, как ты. Ходить, куда только захочу.
拒绝他的要求。你想去哪儿就去哪儿。
Отклонить его просьбу. Вы будете ходить, где пожелаете.
我希望我能成为像你一样的冒险家,想去哪里就去哪里。
Я тоже хочу быть искателем приключений, как ты. Ходить, куда только захочу.
告诉这个灵魂,你想去哪儿就去哪儿。
Сказать призраку, что вы будете ходить, где пожелаете.
你说得倒容易,你有两条腿,想去哪就去哪,要做什么都行。
Легко тебе говорить ты стоишь на своих двух ногах и имеешь возможность делать, что хочешь.
所以,让她们滚蛋。你都已经是成年人了。你可以想去哪里,就去哪里。
Тааак что я говорю, пофиг. Ты взрослый человек. Можешь идти, куда хочешь.
回敬说你想去哪儿就去哪儿,轮不到一个衣衫褴褛的精灵指指点点。
Повысить голос в ответ и пояснить, что вы будете делать то, что вам вздумается, и не какому-то оборванцу-эльфу вам указывать.
哪有钱,我就去哪。
Я всегда там, где деньги.
莫尔是聪明人。他要我去哪我就去哪。
Мул у нас умник. Куда он скажет, туда я и иду.
莫尔是聪明人。他让我去哪我就去哪。
Мул у нас умник. Куда он скажет, туда я и иду.
пословный:
我 | 想 | 去 | 哪 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) nǎ, разг. nǎi, něi какой?, который?; какой же?
2) nǎ, разг. nǎi, něi какой бы ни был, который бы ни случился; любой (с последующим отрицанием: никакой, никоторый) 3) nǎ обычно в риторическом вопросе: как?, как же?, разве?, откуда?, где уж тут? (да) где там?
4) na эмфатическая частица, вариант 啊 после звука -n, усиливающая вопрос или подчёркивающая выделяемое слово; см. 啊 V
5) né см. 哪吒
|
就 | 去 | 哪 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
1) nǎ, разг. nǎi, něi какой?, который?; какой же?
2) nǎ, разг. nǎi, něi какой бы ни был, который бы ни случился; любой (с последующим отрицанием: никакой, никоторый) 3) nǎ обычно в риторическом вопросе: как?, как же?, разве?, откуда?, где уж тут? (да) где там?
4) na эмфатическая частица, вариант 啊 после звука -n, усиливающая вопрос или подчёркивающая выделяемое слово; см. 啊 V
5) né см. 哪吒
|