我是布洛克
_
Я – Блук
примеры:
你没见过我吗?我叫布洛克,我做的肉类料理在蒙德可是很出名的。
Разве ты меня не знаешь? Я Брук. Мои рецепты мясных блюд широко известны в Мондштадте.
是布洛克拜托你找我的,唉…她肯定已经等急了。但我实在没体力把这份肉再大老远送回镇上了…
Так вас прислала Брук?.. Она, должно быть, торопится. По правде говоря, у меня не хватит сил, чтобы отнести ей это мясо...
哼哼,那当然了,这可是我布洛克做的肉排!
Ха-ха, конечно, ведь это стейк, который сделала я, Брук!
是布洛克让你来的?啊…其实她要的新鲜兽肉,我已经弄到了。
Ох, вас прислала Брук? Я уже добыл для неё свежее мясо.
“莫娜?不,不。我是布蕾恩。布洛克莱昂的女儿。”
Мона?.. Нет... нет. Я Браэнн, дочь Брокилона.
“布洛克莱昂的意义远高于我的生命。她是一位母亲,关怀着自己的孩子们。我至死都要捍卫她。”
Брокилон для меня дороже жизни. Мы его дети, и он заботится о нас. Я буду защищать его до последнего вздоха.
“布洛克莱昂不仅仅是你眼前的这片森林。铁石心肠的你们用她的血肉筑就了城市、村庄,还有田野。我们要把她被偷走的东西全都夺回来。”
Там, где сейчас ваши поля и города, всё еще земля Брокилона. Мы вернем то, что вы украли у леса.
“我并非布洛克莱昂森林的住民。我就是森林的一部分。”
Я не живу в Брокилоне. Я его часть.
布洛克里恩是我们的家乡,我们的女王是伊丝琳妮。我们住在与森林的调和之中,穿越灌木丛并通晓森林的秘密。
Брокилон - наш дом, Эитнэ - наша госпожа. Мы живем в гармонии с лесом. Никто не знает наших путей сквозь чащобу, никто не знает лес так, как мы его знаем.
布洛克里恩是我们的家乡,一片人类尚未接触的原野。布洛克里恩周围的人类想要取得我们的森林,因此人类与树精持续沿著边界发生争战。
Брокилон - родной дом для дриад, дикий лес, не тронутый человеком. Правители окружающих стран хотят захватить лес, так что люди и дриады постоянно сражаются на его границах.
我也尝尝布洛克的手艺。
Хочу посмотреть, что приготовила Брук.
布洛克虽然守规矩了点,但还是有很强的实力的。
Хоть Брук и слепо следует установленным правилам, она всё равно очень талантливый повар.
“布洛克莱昂在滴血……可就连我也无能为力。”
Брокилон истекает кровью... Даже я не в силах его излечить.
哦哦,对了,对决的事情我听布洛克说了,我已经把场地布置好了。
Брук, должно быть, всё уже подготовила.
放心,虽然我认识布洛克时间更长,但我会公正评判的。
Не переживайте! Хоть я и знаком с Брук дольше, чем с вами, поединок пройдёт честно. В этом можете не сомневаться.
当然了,布洛克都找了副手,你们就当我的副手吧!关键时候都靠你们了!
Конечно! У Брук есть свои помощники, а вы будете моими. Я без вас не справлюсь!
很遗憾的,不行。或许我来自布洛克里恩的姊妹们能帮忙,但她们住得很远。
Увы, нет. Я не знаю лекарств. Может быть, мои сестры из Брокилона смогли бы помочь, но они далеко отсюда.
我是克洛伽。
Я Крогар.
洛利克镇。我是洛利克镇的人。
Рорикстед. Я... я из Рорикстеда.
她最近才喝下布洛克莱昂之水,对新的身份还不是很习惯。不过,她索命的天赋倒是与日俱增。
Она только что испила Воды Брокилона, и ей еще не по себе в новой коже. Но она уже убивает.
人们相信这个生病的女孩会把疾病传给树精。可现实是,布洛克莱昂总会保护它的孩子,被遗弃的也不例外。
Люди подбрасывают дриадам больных девочек в надежде вызвать эпидемию, но Брокилон заботится о своих детях. В том числе о брошенных.
“赤斧”布洛克斯加在桥上被包围了。不知道他愿不愿意拉下脸来求救,但我想我们一定得去帮他一把。
Броксигар Рыжий в одиночку сражается с врагами на мосту. Готов биться об заклад, он нипочем не признается, что наша помощь ему бы не помешала – но это не повод ее не оказать.
干得好,克洛玛古斯。真是我的乖孩子。
Молодец, Хромаггус, хороший мальчик.
我是撒洛克尼尔!聆听我的吼声,然后消失吧!
Я Салокнир! Услышь мой Голос и задрожи!
我想要保留对布洛克里恩传统的忠诚。我们只挑选强壮又敏捷的男人来繁殖后代,我们希望他们授种生下的女孩能继承她们父亲的强韧。
Я хочу остаться верной традициям Брокилона. Когда мы, дриады, принимаем мужчину, это делается только для продолжения рода. И мы не выбираем любого, только сильного и выносливого. Мы должны быть уверены, что девочки, которые родятся от его семени, унаследуют его силу.
克洛玛古斯是我最伟大的杰作之一!瞧瞧它那七彩的龙鳞!
Хромаггус – одно из моих величайших достижений! Ты только посмотри!
事实上,克洛玛古斯只是我最弱的造物。你开始自鸣得意了吗?
Хромаггус был самым слабым прислужником. А ты, наверно, гордишься собой?
我的儿子吉姆洛克是我的心肝肉。只要看见他和别的小朋友在一块儿玩,再苦再累我也甘。
Мой сын Гимлок – свет всей моей жизни. Так отрадно смотреть, как он играет с другими детьми.
пословный:
我 | 是 | 布洛克 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
(англ. block) уст. блок
|