我没问你的意见
_
Твое мнение мне не интересно
примеры:
我没有问你的意见
Я тебя спрашивал?
我没有问你的意见,野蛮人。我问你为什么在这儿。现在回答我!
Я не твое мнение спрашивал, дикарь. Я спросил, что ты здесь делаешь. А теперь ОТВЕЧАЙ!
我没有在问你的意见,朋友。快把消息发出去就是了。
Сейчас я не прошу у тебя совета, дружище. Просто отправь сообщение.
既然你问我意见。我就告诉你。
Ты спросил, что я думаю. Ты знаешь мой ответ.
如果你问我的意见,我建议你多练习下骑术。
Если хочешь знать мое мнение, я бы на твоем месте прежде всего занялся верховой ездой.
我没这个意思。是你问我的…
Не говори ерунды.
我没意见。反正我也觉得你很烦。
Я не против. Все равно ты действуешь мне на нервы.
我们杀你的祖先,你没意见吗?
Тебя не беспокоит, что мы убиваем твоих же предков?
如果麦奎迪相信你,那我没意见。
Если Маккриди тебе доверяет, то и я тоже.
嗯,如果你认为这样最好,那我没意见。
Ну, если ты считаешь, что это к лучшему, тогда ладно.
因为你不想承认我说得对?算啦,我没意见。
А что, не хочешь признать, что я прав? Ну как знаешь.
“我没意见。”她把头发拢到一边,等着你开口。
«Я не против». Она откидывает волосы и ждет, когда ты что-нибудь скажешь.
пословный:
我 | 没 | 问 | 你 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|
ты, твой
|
的 | 意见 | ||
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|