我能保护自己
пословный перевод
我 | 能 | 保护 | 自己 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
в примерах:
我能保护自己
Я могу за себя постоять
我终于能够保护那些无法保护自己的弱者。
Я буду защищать малышей!
我可能看起来不怎么样,但我能保护好自己。
Я могу за себя постоять, уж поверь мне.
难道不能做些什么来保护自己吗?
Неужели вы ничего не можете предпринять в свою защиту?
好吧,我能保护好自己。谢谢你把我从那鸟笼里救出来。
Ладно, тогда я просто буду выбираться. Спасибо за освобождение.
我可以保护自己。
Я сумею себя защитить.
好好保护你们自己就是我能得到的军事行动类型。干得好!
Упорная самозащита - это тот вид военных действий, против которого я ничего не имею против. Молодцы!
除非……我用自己的心能保护你,不受那个魔法的影响。
Хотя... я могу попробовать защитить тебя своей анимой.
帮助我们保护自己!
Помоги нам отбиться!
我们得要保护自己。
Нам пришлось защищаться...
他就跑进来,拿枪瞄准我的脸。我别无选择,只能保护自己。
Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться.
这是为了保护我自己。
Это для защиты.
掩护我,我无力保护自己!
Прикройте меня! Я не могу защищаться!
我可以教会人们保护自己,抵抗坏能量,同时也能打击犯罪。
Я бы могла обучать защите от негативной энергии и борьбе с преступностью.
什么?就因为我是个老头,你就认为我不能保护自己。大错特错!
А что? Думаешь, раз я старый, то и защитить себя не могу? Зря!
我们可以保护我们自己。相信我。
Мы себя ого-го как можем защитить. Уж поверь.
我希望你可以好好保护自己,但是你怎么可能会把我的话听进去呢?
Я бы попросил тебя быть осторожнее и беречь себя, но с чего ты вдруг будешь ко мне прислушиваться?
我的心跟随他们。如果我们的金库更充实些,我能像保护我自己的家人一样保护他们。
Мое сердце болит за них. Будь в казне побольше средств, я могла бы заботиться обо всех, как о членах одной большой семьи.
告诉他,他不能待在这。这儿不安全,而且他又无法保护自己。
Сказать ему, что здесь не следует оставаться. Тут опасно, а он не сможет за себя постоять.
你能成功地把我从瞌睡中吵醒,至少说明我现在缺少保护自己的手段。
Раз уж тебе успешно удалось нарушить мой сон, совершенно очевидно, что моя система защиты не работает на все сто.
付你钱保护我?你连你自己都保护不了!
Чтобы я платил вам за защиту? Да вы себя-то не можете защитить!
胡说,我自己的女儿,我自己保护得了。
Это не предложение, а приказ. Я сумею защитить собственную дочь.
我会尽量教你如何保护自己的。
Я покажу тебе, что могу, в деле самозащиты.
我是为保护自己和杰隆德而战。
Я защищал себя. И Йорунда.
如果希望保护自己的护盾能更加牢固,就需要「护盾强效」。
Эффективность ваших щитов напрямую зависит от показателя прочности щита.
你一直为难我。我要保护自己,我的人民,也要保护包裹,有时候只能伤害你最重视的人类。
Ты бросаешь меня в самое пекло. Я не смогу защитить себя, своих людей и посылку, если мне запрещено время от времени причинять вред твоим драгоценным людишкам.
你有权保护自己。我也有方法来应付你。
У тебя есть право защищать себя. А у меня – средства для этого.
我们必须注意保护自己的民族遗产。
We must take care to preserve our national heritage.
他好像疯了。我必须杀死他来保护自己。
Он сошел с ума. Мне пришлось убить его, защищаясь.
当我还待在战友团时我仅能勉强保护自己。而现在,我可以毫不迟疑地杀光他们。
Когда-то, в Соратниках, я едва могла состязаться со старшими. А теперь я одной левой перебью их всех.
目前我们已经尽力做到安全了。每救出一个新的合成人,我们就更能保护自己。
Мы делаем все для того, чтобы здесь было безопасно. И чем больше мы спасаем синтов, тем лучше мы можем себя защищать.
表示你需要一名战士,在造成巨大伤害的同时,也能保护自己。
Сказать, что вам нужен боец – кто-то, кто сможет как наносить большой урон, так и защищать себя.
付你们钱来保护我?你们可是连自己都保护不了!
Чтобы я платил вам за защиту? Да вы себя-то не можете защитить!
我可以保护我自己,如果你是这意思的话。
За себя я могу постоять, если ты об этом.
我不喜欢弄脏自己的手,不过我要保护我的资产!
Не люблю марать руки, но должен ведь кто-то защитить мои капиталовложения!
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
净源导师无法继续保护我们了。但我有办法保护我们自己。
Магистры больше не могут нас защитить. Зато у меня есть разные средства для самозащиты.
要不要取代号由不得你。每个探员的身分都需要保密,才能保护自己和重要的人。
Кодовые имена обязательны. Мы держим в тайне личные данные всех агентов, чтобы защитить их самих и их близких.
现在离我们远一点,我们也需要保护自己的隐私!
А теперь иди, оставь нас. Нам надо побыть одним!
你也小心点,我不是什么瘦弱的精灵,我自己可以保护自己。
Ты тоже следи за словами. Я не какой-то там голодающий эльф-молокосос. Я смогу защитить себя.
而且她保护我不被爸爸伤害。结果就是她自己常常挨打。
И она защищала меня от папы. За это он не раз ее бил.
<这朵花儿向内卷曲,以保护自己免受被包裹在其中的梦魇能量的影响。>
<Лепестки цветка тесно прилегают друг к другу, словно стараются не выпустить наружу заключенную внутри энергию Кошмара.>
如果你担心自己保护不够,让我替你消解那份恐惧。
Если тебе нужна дополнительная защита, то обрати внимание на мои товары.
我不希望再有人流血,但如有必要我还是会保护自己。
Я не хочу проливать больше крови. Но если нужно, буду защищаться.
我以为守卫应该保护他们的雇主,不是保护自己的工作。
Мне казалось, что стражник должен защищать хозяина, а не собственный зад.
奉纳长的军队被击败了,他自己也非常脆弱,只剩下一支小队能保护自己。我们应该迅速果断地出击。
Казначей сейчас уязвим: его армия разбита, охраны почти нет. Мы должны нанести удар быстро и решительно.
我们的密院陷落之后,我们只能自己照顾自己。虽然这座高塔能够提供一些保护,我们还是被逼得走投无路。
Наш дом разорен, и теперь мы вынуждены выживать самостоятельно. В этой башне относительно безопасно, но нас со всех сторон окружают недруги.
他们当然不能知道你的身分,而且他们拥有保护自己和学院利益的非常明确协定……
Естественно, мы не могли сказать им, кто вы, а у них достаточно специфические инструкции по защите самих себя и Института.
我们是民兵。联邦的人民团结一致保护自己、决定自己的命运。
Мы ополченцы. Жители Содружества, сплотившиеся для того, чтобы сообща держать оборону и строить светлое будущее.
坏年头来了,不过我们会保护自己,就像我们的父亲那样。
Ой, скверные времена настали... Ну, авось не пропадем. Деды наши держались - и мы продержимся.