战争已结束
_
Война окончена
примеры:
尽管血色十字军的力量已经衰弱了,但我们之间的战争没有结束。执行官阿伦的报告显示,血色十字军们一直在瓦松队长的指挥下从提瑞斯法东南方向的废塔中发动进攻,那座塔就在巴尼尔农场旁边。
У нас до сих пор война, а Алый орден набирает силу. В отчете палача Аррена сказано, что члены Алого ордена под предводительством капитана Вакона совершали боевые вылазки из разрушенной башни, стоящей возле усадьбы Балнира, что на юго-востоке Тирисфаля.
<class>,魔枢战争必须结束。六人议会已经做出决定,玛里苟斯必须被消灭!
<класс>, нужно положить конец войне Нексуса. Совет Шестерых приговаривает Малигоса к смерти!
你站在这里干什么?他们已经被我们打得一败涂地,只剩下最后的兵力和那些该死的符文构造体了,战争还没有结束!
Что стоишь, как пень? Мы их почти разбили, осталось только несколько воинов и эти их проклятые рунические големы. Но война еще не окончена!
时机已到。世界之树已是我们的囊中之物!找到萨鲁法尔。我们该彻底结束这场战争了。
Пришло время действовать. Древо Жизни будет нашим! Найди Саурфанга – и покончим с этим.
虽然已经击败了艾萨拉,但还要对付希尔瓦娜斯。虽然情况并不理想,但我们已经调动了所有可用的部队,所有人都做好了结束战争的准备。
Азшару мы победили, но Сильвана по-прежнему представляет серьезную угрозу. И пусть наше положение не идеально, мы мобилизовали все доступные силы и готовы положить конец этой войне.
不能进攻,这场战争已经结束!
Напасть нельзя: война уже закончилась!
无法侦察,这场战争已结束!
Шпионить невозможно: война окончена!
两千年前魔神战争结束,最初的七神曾在璃月相聚,与帝君对饮…而今神位更迭,酒会上的七神已逝五神。
Война Архонтов завершилась две тысячи лет назад. Первые Семеро Архонтов собирались в Ли Юэ и пировали с Властелином Камня. Пятеро из них уже оставили нас...
「美玉遁藏之地」。但昔日发生在此地的战争早已结束,因玉而辉的古陵早已毁灭。如今只有流水之声陌陌低语。
Земля укрытого нефрита. Война уже давно осталась в прошлом, а груды сверкающего нефрита превратились в пыль. Теперь здесь слышно лишь журчание текущих вод.
「在巴布屋顶战争结束后,我们已失去尊重。派遣部队谦恭地与市民打成一片。」 ~波洛斯指挥官叶程
«После битвы за Крышу Барбу мы потеряли уважение. Отправьте солдат в народ — пусть вновь заслужат уважение своим примером». — Командующий Язен из гильдии Боросов
有点信心,白灵。当战争结束乌弗瑞克身死之时,你会发现你之前都只是在大惊小怪而已。
Не сомневайся, Брюлин. Когда война закончится, а Ульфрик будет мертв, ты увидишь, что все это время переживала зря.
那些从在浩大战争中和梭默战斗过的人依然视他们为敌人。但是战争已经结束了,新的一天已经开始。
Те, кто бились с талморцами в Великой войне, видят в них врагов. Но война закончилась, и наступил новый день.
你最好希望那时候战争已经结束了。不然风暴斗篷会生吞了你!
Тогда надейся, что война к тому времени кончится. Иначе Братья Бури сожрут тебя живьем!
尼弗迦德||尼弗迦德是位于遥远南方的强大古国。它的首都是尼弗迦德城,座落在阿尔巴河畔。这帝国藉由征服兴起,并同化了周遭的国家。只有居住在阿尔巴河畔附近的人民才有权利称呼他们自己是尼弗迦德人。尽管他们说的语言与上古语不同,然而这些人身上却拥有相当的精灵血缘。尼弗迦德是个好战且有侵略性的国家。五年之前,他才与北方王国结束了战争,但尽管已经签下和平协定,尼弗迦德帝国仍未放弃他们取得北方领土的野心。
Нильфгаард||Империя Нильфгаард - могущественное древнее королевство на далеком юге. Столицей его является город Нильфгаард на реке Альбе. Территория империи росла благодаря многочисленным завоеваниям и поглощению соседних королевств. Однако только коренные жители столицы и и ее ближайших окрестностей, лежащих в Нижней Альбе, имеют право называться нильфгаардцами. В венах этого народа течет эльфийская кровь, а их родной язык является разновидностью Старшей Речи. Империя ведет агрессивную захватническую политику. Пять лет назад закончилась война с Северными Королевствами, но Нильфгаард до сих пор не отказался от своих притязаний на северные земли.
结束战争状态
terminate the state of war
战争真的结束了吗?
Война наконец-то закончилась?
如何才能结束这场战争?
Что нужно сделать, чтобы покончить с войной?
从战争开始到结束都参加战斗
пройти всю войну
对战已经结束
Война окончена!
参加整个战争, 从战争开始到结束都参加战斗
пройти всю войну
纳里,你觉得这场战争会结束吗?
Нарри, как думаешь, война когда-нибудь кончится?
它结束了战争并让帝国得以喘息。
Он положил конец войне и спас Империю от уничтожения.
协定结束了战争并让帝国得以喘息。
Он положил конец войне и спас Империю от уничтожения.
那么,至于你想要的……是结束战争,是吗?
Теперь насчет твоего желания... Положить конец войне, так ведь?
那家报纸出版号外宣布战争结束的消息。
The paper published an extra to announce the end of the war.
本次月度挑战已结束!
Сезон закончился!
那么,你想要的是……结束这场战争,不是吗?
Теперь насчет твоего желания... Положить конец войне, так ведь?
这场战争还没有结束,<class>。远没有结束。
Бой не закончен, <класс>. Наше преимущество невелико.
这战争越早结束,我们就越早回归正常生活。
Чем скорее кончится война, тем скорее мы все сможем жить нормальной жизнью.
我想战争只是一个藉口,一场结束还会有另一场。
Я думаю, что повод для войны всегда найдется. Эта закончится - начнется новая.
我们要彻底结束这疯狂的战争。愿圣光保佑我们。
Мы положим конец этому безумию навсегда – и да поможет нам Свет.
我想战争只是一个借口,一场结束还会有另一场。
Я думаю, что повод для войны всегда найдется. Эта закончится - начнется новая.
我不在意我们的失利,我只是很高兴战争结束了。
Ну и что, что мы проиграли - главное, война кончилась.
您当前的部落对战已经结束!
Текущая война кланов окончена!
又多一个让我们祈祷战争结束的理由了,我的挚爱。
Тогда у меня есть еще одна причина молиться о мире, любовь моя.
等这场战争结束,我的人民一定可以繁衍生息。
Победа принесет моему народу долгожданное процветание.
战争结束,百废待举,人民全力以赴,重建自己的国家。
The war came to an end; many things were waiting to be done. The people had to make every effort to reconstruct their country.
斯卡德,我想向你请假。我想回高岩生活,直到战争结束。
Скальд, я хотела попросить вас отпустить меня на время. Я хочу вернуться в Хай-рок, пока война не закончится.
似乎一切才刚告一段落……但对我而言战争从未真正结束。
Кажется, будто она только что закончилась... Впрочем, для меня она все еще продолжается.
真是个……好想法,领主。但是我建议我们还是等到战争结束吧。
Какая... славная идея, мой ярл. Однако я рекомендую подождать с этим до окончания войны.
一旦战争结束了,我将请求乌弗瑞克派兵前来净化边峪。
Как только война кончится, я обращусь к Ульфрику, чтобы он отправил ополчение - очистить Предел от этой угрозы.
他跟随风暴斗篷打仗去了,艾达拉,战争一结束就会回来。
Он ушел с Братьями Бури на войну, Адара. Вернется, когда война кончится.
大约两千六百年前,魔神战争尚未结束,尘世尚未划归七神所有。
Около 2600 лет тому назад ещё гремели Войны Архонтов, а Семи только предстояло установить свою власть над миром.
战争机器的电磁战锤技能在其冷却时间结束后可再次使用!
Электрический молоток на боевой машине можно использовать снова после перезарядки.
诺德人和帝国人哪怕有一方有点良知的话这战争早就结束了。
Если бы хоть у одной из сторон - нордов или имперцев - в жилах была кровь, а не вода, война бы давно кончилась.
总有一天战争会结束而天霜的真正传人将继承这个伟大的国度。
Когда-нибудь война закончится, и эта великая земля достанется истинным наследникам Скайрима.
总有一天战争会结束而天际的真正传人将继承这片伟大的土地。
Когда-нибудь война закончится, и эта великая земля достанется истинным наследникам Скайрима.
一旦战争结束了,我将请求乌弗瑞克派兵前来净化河湾地。
Как только война кончится, я обращусь к Ульфрику, чтобы он отправил ополчение - очистить Предел от этой угрозы.
真是个……好想法,领主大人。但是我建议我们还是等到……战争结束吧。
Какая... славная идея, мой ярл. Однако я рекомендую подождать с этим до окончания войны.
部落对战联赛已结束,快来看看您的部落战绩如何!
Лиги войн кланов завершены! Проверьте результаты своего клана!
这场战争最好能够赶快结束——战争拖得越久,对我们恐怕就越不利。
Все, что нам остается - надеяться на скорейшее окончание конфликта. Чем дольше продлится война, тем хуже будет всем нам.
我们虽然赢得了这场战斗,但对抗燃烧军团的战争还远未结束。
Эту битву мы выиграли, но до конца войны еще далеко.
你也许认为这场战争快要结束了。你错了。我们的大队人马还没来那。
Думаешь, что выиграл войну? Ошибаешься. У меня была всего лишь горстка солдат.
街道间的血战已经结束,人们把骑士团当成英雄。
Кровавые городские сражения закончились, люди считали членов Ордена героями.
别忘了在月度挑战结束前领取已解锁的奖励。
Заберите награды за сезонные испытания, пока сезон не закончился.
在上古时期,战争结束后,敌人的武器会被抛入火盆以完成净化。
В древние времена оружие врагов после боя сбрасывали в воду, чтобы получить божественный дар...
<name>,战争远远没有结束。我们必须搭救村子中的幸存者。
Эта война еще не закончена, <имя>. Если наши люди в деревне все еще живы, кто-то должен пойти туда и спасти их.
这场战争最好能尽快结束。战争持续得越久,恐怕这一切就会对我们越不利。
Все, что нам остается - надеяться на скорейшее окончание конфликта. Чем дольше продлится война, тем хуже будет всем нам.
你为什么不拿着呢?当战争结束归乡时我们可以为索拉德再做一把。
Ты возьми. Мы всегда сможем сделать новый, когда война закончится и Торальд вернется домой.
你就拿去吧?当战争结束、索拉德归乡时,我们可以为他再做一把。
Ты возьми. Мы всегда сможем сделать новый, когда война закончится и Торальд вернется домой.
我们拖住了钢铁部落,但这场战争还远未结束……我会在这里继续领军抵御钢铁部落。
Мы смогли приостановить продвижение Железной Орды, но эта война еще далека от завершения... Я останусь здесь, и мы продолжим удерживать наши позиции.
想要结束这场战争,我们就必须要利用一切能利用到的优势。你应该找到他的下落。
В этой войне мы должны использовать каждый малейший шанс, чтобы победить. Ты <должен/должна> поговорить с ним.
可…可是,魔神战争都结束了两千年!在世上只有七神的今天,你要怎么把远古的魔神…
Но Война Архонтов закончилась две тысячи лет назад! Как может древний бог появиться в мире семи Архонтов?
你的担心我记下了,副官,但是不成立。我向你保证,战争将在接下来六个月内结束。
Легат, я услышал ваши опасения, но они безосновательны. Уверяю, эта война закончится уже через полгода.
只要战争一有爆发的迹象,我就会躲在舒适的房中,等待它结束,你不必担心。
Ну, при первых же звуках битвы я спокойно сяду у себя дома и буду ждать, пока она кончится, не волнуйся.
将军本以为洛马克的战争会很快结束,不会有什么损失……结果却陷入了永恒的征战。
Генерал думал, что война за Нижнюю Мархию закончится быстро и без больших потерь, однако остался на ней навсегда.
在战事尾声、杀戮早已结束后,最沉重的伤痛返家歇息。
В послевоенной разрухе, когда кровопролитие уже давно позади, в дом приходят самые тяжкие страдания.
我父亲是名士兵。他曾参加过浩大战争,战争结束后,他退役到这里组建了自己的家庭。
Мой отец был солдатом. Принимал участие в Великой войне, а когда она закончилась, он вернулся, чтобы обзавестись семьей.
这场战争给天霜的商人带来了相当大的损失,让我们为他们祈祷,希望这场战争赶紧结束吧。
Эта война тяжело ударила по торговцам Скайрима. Надеюсь, она скоро кончится.
这场战争给天际的商人带来了相当大的损失,让我们为他们祈祷,希望这场战争赶紧结束吧。
Эта война тяжело ударила по торговцам Скайрима. Надеюсь, она скоро кончится.
还记得白金协定结束了浩大战争吗,当时帝国就被梭默要求禁止信仰塔洛斯。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
我向你保证战争会很快结束的。巨龙会很快翱翔于整个天际,把你们这些小虫变成焦灰……
Конечно, я положу конец войне. Всего-то надо, чтобы драконы пронеслись вихрем по Скайриму и выжгли всех вас, слабаков...
当然,你说对了。但是当战争结束时,我会很开心地辞职,那样我们就不用像现在这样偷偷摸摸。
Ты права, конечно. Но когда война кончится, я с радостью уйду в отставку, и нам больше не придется скрывать наши чувства.
我向你保证战争会很快结束的。巨龙很快就会翱翔于整个天霜,把你们这些小虫变成焦灰……
Конечно, я положу конец войне. Всего-то надо, чтобы драконы пронеслись вихрем по Скайриму и выжгли всех вас, слабаков...
在我们与死亡之翼的战争结束前,我的姐妹阿莱克丝塔萨失去了她的配偶考雷斯特拉兹。
В самом конце войны со Смертокрылом моя сестра Алекстраза потеряла своего любимого мужа Кориалстраза.
理所当然,你是对了。但是当战争结束时,我会很开心地辞职,那样我们就不用像现在这样偷偷摸摸。
Ты права, конечно. Но когда война кончится, я с радостью уйду в отставку, и нам больше не придется скрывать наши чувства.
你想要观看的这场对战已经结束,或者观众席已满,或者刚被设置成不允许观看。
В игре, к которой вы попытались подключиться, больше нет мест для зрителей, она завершена либо закрыта для зрителей.
这得从白金协定结束了浩大战争说起,记得吗,当时帝国被梭默逼着废除了对塔洛斯的膜拜。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
听好了,这场战争几个月就会结束。等乌弗瑞克见识到帝国的真正实力,我想他会恢复理智的。
Попомни мои слова, через несколько месяцев война закончится. Ульфрик увидит всю мощь Империи, и это приведет его в чувство.
记住我的话:这场战争几个月就会结束。等乌弗瑞克见识到帝国的真正实力的时候,我想他会清醒的。
Попомни мои слова, через несколько месяцев война закончится. Ульфрик увидит всю мощь Империи, и это приведет его в чувство.
也许可以追溯到巨龙战争结束之后。如果是的话,我可以拿来比对里面出现的名字和其他后期的文献。
Возможно, написанного сразу после Войны драконов. Если так, я мог бы сверить имена с более поздними текстами.
我真不敢相信一切都结束了。叛军完蛋,风舵城解放了。我必须承认,乌弗瑞克挑起了一场意外艰难的战争。
Даже не верится, что все позади. Мятеж подавлен, Виндхельм свободен. Должен признать, что я не ожидал от Ульфрика такого сопротивления.
与部落的战斗永远都不会结束,<name>。即使在外域,领土的争夺和往日的仇恨也足够引起新的战争。
Война с Ордой не ведает границ, <имя>. Даже в Запределье застарелая ненависть и территориальные претензии вынуждают нас воевать.
也许可以追溯到巨龙战争结束之后。如果是的话,我可以用这个来对名字和其他后期的文献进行前后对照一下。
Возможно, написанного сразу после Войны драконов. Если так, я мог бы сверить имена с более поздними текстами.
<幽灵队长一边说话一边继续作战,再一次沉浸在了激烈的战斗之中,丝毫没有察觉战争早在几百年前就结束了。>
<Призрачный капитан вновь и вновь бросается в гущу битвы, даже не подозревая, что это сражение закончилось сотни лет назад. Она говорит с вами, не отвлекаясь от боя.>
пословный:
战争 | 已结 | 结束 | |
1) закончить[ся]; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|