截长补短
jiéchángbǔduǎn

1) см. 取长补短
2) отрезать лишнее с тем, чтобы восполнить недостающее (обр. дополнять друг друга; помогать друг другу; уравновешивать друг друга)
jiécháng bǔduǎn
обр. перенимать друг у друга всё лучшее; дополнять друг другавосполнять недостатки достоинствами
jié cháng bǔ duǎn
比喻用长处补短处:我们要彼此截长补短,共同提高。jié cháng bǔ duǎn
take from the long to supplement the short (idiom)
to offset each other’s deficiencies
to complement each other
jié cháng bǔ duǎn
cut off from the long to support the deficiency of the short; make up a deficiency by the (a) surplus; make up for each other's deficiencies (and learn from each other); overcome one's own shortcomings by learning from each other's strong points; take from the long to add to the short -- to even up scarcity and superabundancejiéchángbǔduǎn
balance shortage with abundance or weakness with strength1) 截取有余,以补不足。
2) 比喻用长处补短处。
частотность: #66531
примеры:
四分之一波长短截线
quarter-wavelength stub; quarter-wave slug
取长补短,共同提高
draw on each other’s merits and raise the level together; learn each other’s good points for common progress
今滕绝长补短将五十里也
на сегодня границы княжества Тэн, если говорить округлённо, протянулись почти на 50 ли
пословный:
截 | 长 | 补短 | |
I гл.
1) резать, рассекать; отрезать, отрубать
2) отрезать коммуникации; перехватить (дорогу); остановить, задержать 3) мат. усекать; усечённый
II сущ.
1) часть, отрезок
2) срез; сечение
|
I 1) длинный
2) длительный, долгий
3) длина, протяжение, протяжённость; долгота
4) достоинство, преимущество
5) быть сильным (в какой-либо области); быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо
II [zhăng] 全词 >>1) расти; вырасти
2) увеличивать; расширять
3) старший (по возрасту)
4) начальник; командир; директор; глава
|