手到擒来
shǒu dào qín lái
легко сделать (что-то)
Легкая Добыча
потянуть руку и сразу поймать
shǒudàoqínlái
手一到就把敌人捉拿过来。比喻做事很有把握或毫不费力就能成功。shǒudào-qínlái
[be sure to succeed easily] 手一到就把敌人捉拿过来。 比喻做事很有把握或毫不费力就能成功
shǒu dào qín lái
一出手就将敌人捉住。比喻撮取物件之迅速或行事轻而易举,毫不费力。
西游记.第六十二回:「趁如今酒醉饭饱,我共师兄去,手到擒来!」
九命奇冤.第二十九回:「除非他不走那一路,要是走那一路时,包管你手到擒来。」
亦作「手到拿来」。
shǒu dào qín lái
stretch a hand and grab it (idiom); very easyshǒu dào qín lái
capture an enemy easilyshǒudàoqínlái
easily capture the enemy谓不费力气就把敌人擒捉过来。
частотность: #56854
синонимы:
примеры:
我们方士一派自古守护璃月,传承久远,剿杀邪魔自然是手到擒来。
Наш род экзорцистов защищал Ли Юэ с древних времён, передавая знания по наследству. Естественно, бороться со злом для нас легко.
一位有名的怪物杀手来到我的旅馆。
Знаменитый убийца чудовищ почтил своим присутствием мою скромную таверну.
пословный:
手 | 到 | 擒 | 来 |
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
гл. схватить, поймать; задержать; взять в плен, изловить, арестовать
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|