手调
shǒutiáo
ручная настройка
настройка пальцами; ручная регулировка; ручной регулировка
manual adjustment, manual setting
shǒu tiáo
manual regulation; manual adjustment; manual settingshǒutiáo
manual adjustment/settinghand adjustment; manual adjustment
в русских словах:
регулировка от руки
手调节, 人工调节
ручная регулировка
人工调整, 人工调节, 手调
примеры:
手调节膨胀阀
расширительный клапан с ручным управлением
手调计量泵
дозирующий насос с ручным управлением
着手调整
приступить к урегулированию
人工调节(调整), 手调手调节
ручная регулировка
照准器是我亲手调校的。
Прицел я балансировал сам.
我已任命暴风城卫兵队的萨缪尔森少校着手调查。他就在王座这儿,看看你是不是能帮什么忙。
Расследование этого дела я поручил майору городской стражи Штормграда Самуэльсону. Он здесь, в тронном зале. Предложи ему свою помощь.
不如你就从这开始着手调查。那边的传送门可以送你回城。
С этого я и предлагаю тебе начать поиски. Этот портал перенесет тебя обратно в город.
如果虚空是罪魁祸首的话,我们需要从那里着手调查。
Если тут замешана Бездна, то с этого нам и нужно начать.
说起来,既然现在没人知道「世上第一座耕地机」在哪里,那不如…先从「神像」这个信息入手调查?
Хм... Раз уж никто не знает, где находятся эти культиваторы, то почему бы нам не взять перевёрнутую статую за отправную точку нашего расследования?
但不论什么品种的酒,只要经迪奥娜之手调制以后,都会变成难以想象的美味佳酿。
Тем не менее, какие бы сорта алкоголя она не смешивала, коктейли, сделанные её руками, всегда получаются восхитительно вкусными.
「水界线上头的世界必须好好监视~有必要时更得出手调整。」
«За надводным миром нужно строго следить, а когда возникает необходимость вносить коррективы».
想找药剂的话,建议你去艾恩斯农场找蜜洛儿,她应该还有动手调配。就在城镇的最西边。
Милора на ферме Иентов варит отличные зелья, если тебя интересуют такие вещи. Это на западной окраине города.
想找药水的话,建议你去艾恩斯农场找蜜洛儿,她应该还有动手调配。就在城镇的最西边。
Милора на ферме Иентов варит отличные зелья, если тебя интересуют такие вещи. Это на западной окраине города.
如果你要着手调查的话,难道不应该有个警徽吗?
Раз ты начинаешь следствие, тебе ведь нужно удостоверение?
知道了,老大!专业执法人员会着手调查的。
Понял, босс! Профессиональные органы охраны правопорядка займутся.
那如果…如果你刚好经过,能顺手调查一下吗?求你了?
Ну... если будешь проходить тем путем... осмотрись хотя бы.