扎拉赞恩
_
Залазан
примеры:
巫医扎拉赞恩就住在东边的回音群岛上,那些岛屿曾经是我们的家园。
Знахарь Залазан живет на островах Эха на востоке. Эти острова мы когда-то называли родиной...
扎拉赞恩从那里不断派出他的爪牙来到这边的大陆上,用妖术控制我们的同胞,将他们也变成扎拉赞恩的傀儡。
А теперь он оттуда посылает троллей на материк, досаждая нашему народу и переманивая на свою сторону все новых приспешников.
打败扎拉赞恩和他的爪牙——那些曾经是我们的朋友和亲人的暗矛巨魔。把扎拉赞恩的徽记给我带回来,作为你已经斩杀了这个恶魔的证明。
Уничтожь Залазана и его слуг – бывших троллей Черного Копья, ныне потерянных для нас! Принеси мне его голову – и я буду знать, что владычеству зла пришел конец.
我敢肯定,他以为自己的偷窃行为和小把戏没有被人察觉到,所以你应该可以打他个措手不及。干掉这个纳迦,把他的邪恶宝珠给我带回来——他就在西北边的扎拉赞恩之墓。
Полагаю, он уверен, что о его проделках никто не знает, поэтому ты сможешь застать его врасплох. Отправляйся в Падение Залазана на северо-запад отсюда, убей этого нагу и принеси мне его сферу.
夺取回音群岛的战役让我们付出了沉重的代价。但这样的牺牲是值得的,<class>。伟大的祖灵邦桑迪帮助我们的战士击败了邪恶的扎拉赞恩。他让这座岛的灵魂保护了我们的战士。但这些灵魂之中有不少都在战斗中消亡了。请帮我让这些灵魂得到安息。在回音群岛上,你会找到一些面具,收集它们,将它们交给我。
Битва за острова Эха дорого нам стоила, но результат оправдал ожидания, <класс>. Великий дух Бвонсамди призвал духов острова на защиту наших воинов, но некоторые духи пали в бою. Помоги им упокоиться с миром! Побродив по островам Эха, ты найдешь лежащие на земле маски. Собери их и принеси сюда.
他和战士们就要向扎拉赞恩发动进攻了。<name>,愿祖先之灵与你同在。如果没有你,这场战役对我们来说将只不过是一场泡影。同南边的管理员曼雷克谈一谈,他会给你一只蝙蝠,载你飞到部队的集结地去。
Именно оттуда начнется нападение на Залазана. Да благословят тебя предки, <имя>. Без твоей помощи нам не удалось бы так хорошо подготовить эту военную кампанию. Да, если тебе нужен транспорт, поговори с укротителем Марнлеком – он стоит на юге отсюда.
请到西北边的扎拉赞恩之墓去,把那些小家伙领回来。可怜的小东西。
Пожалуйста, отправляйся в Падение Залазана, что к северо-западу отсюда, и приведи детенышей назад. Бедные малыши...
偷迅猛龙的家伙用魔法腐蚀了它们。它们正在带着这种腐蚀成长起来,而且恐怕我们对此无能为力,只能帮助它们安乐死了。到西北边的扎拉赞恩之墓去,搞定这件事吧。
Тот, кто украл наших ящеров, осквернил их какой-то магией. И теперь нам ничего не остается, кроме как помочь им упокоиться с миром. Отправляйся в Падение Залазана, что к северо-западу отсюда, и доведи дело до конца.
扎拉赞恩猖獗的日子不多了。
Недолго осталось править Залазану...
想要摧毁扎拉赞恩,我们就需要一些能够伤及灵魂的东西。
Если мы собираемся уничтожить Залазана, нам нужно оружие, способное ранить его.
扎拉赞恩多年前死去后就一直在这附近徘徊。洛坎和塔兰吉已经出发去对付他了。
Залазана можно найти там, где он пал много лет назад. Рокхан и Таланджи уже отправились туда.
去吧,杀死扎拉赞恩,在灵魂逃跑前用战刃刺穿它。让我们祈祷沃金所做的交易强大到足以消灭这个敌人。
Убей Залазана, а затем нанеси удар боевым клинком его духу, чтобы он не ускользнул от нас. Будем надеяться, что силы лоа, заключенной в этом оружии, хватит, чтобы уничтожить нашего врага.
他不在,我对扎拉赞恩的控制也减弱了……
Из-за его отсутствия нарушилась связь, которая удерживала Залазана в узде.
我也是刚刚得到的消息,加德林大师正在呼救。扎拉赞恩,暗矛部族的宿敌,回到了回音群岛,还带来一支死亡大军。
Я сам только что об этом узнал. Мастер Гадрин просит помощи. Залазан, старый враг племени Черного Копья, вернулся на острова Эха и привел за собой армию нежити.
扎拉赞恩背叛了我们,他屠戮了无数暗矛巨魔,玷污了他们的灵魂。你愿意同我一起去击败他吗?我们可以乘坐从赞达拉港出航的船只。
Залазан – предатель, убивший многих троллей нашего племени и осквернивший их души. Ты поможешь мне его победить? Можем отправиться на корабле из порта Зандалара.
和扎拉赞恩这样能从邦桑迪手中逃脱的家伙战斗时,最好准备好能够伤害到他的武器。
Когда приходится сражаться с тем, кто ускользнул от самого Бвонсамди, как это сделал Залазан, лучше всего взять оружие, которое действительно способно причинить ему вред.
这些不长脑子的亡灵简直没完没了,远比扎拉赞恩上次归来时更加强大。
Безмозглой нежити становится все больше и больше. И они гораздо сильнее, чем в прошлый раз, когда Залазан нападал на нас.
我在梦中听到了我兄弟明希纳的呼唤。
回音群岛上的术士扎拉赞恩抓走了他,折磨着他,最后残忍地害死了他。
但即使是死亡也没能让我的兄弟得到安宁,因为扎拉赞恩用邪恶的魔法把明希纳的灵魂困在了他的徽记中。我在梦中看见…我兄弟的徽记和其他人的徽记一起被堆在回音群岛中最大的那座岛上的法阵中。只要他的徽记还在那儿,他的灵魂就无法得到自由。
请你帮助他吧,<name>。找到那个邪恶的法阵,把明希纳的徽记带回来给我,让他的灵魂获得自由吧!
回音群岛上的术士扎拉赞恩抓走了他,折磨着他,最后残忍地害死了他。
但即使是死亡也没能让我的兄弟得到安宁,因为扎拉赞恩用邪恶的魔法把明希纳的灵魂困在了他的徽记中。我在梦中看见…我兄弟的徽记和其他人的徽记一起被堆在回音群岛中最大的那座岛上的法阵中。只要他的徽记还在那儿,他的灵魂就无法得到自由。
请你帮助他吧,<name>。找到那个邪恶的法阵,把明希纳的徽记带回来给我,让他的灵魂获得自由吧!
Я слышу голос моего брата, Миншины. Он взывает ко мне из снов.
Его захватил в плен Залазан, чернокнижник с островов Эха на востоке. И теперь Миншина мертв.
Но смерть не принесла ему свободы! Залазан заточил дух Миншины внутри его собственного черепа. В снах я вижу его рядом с другими черепами, в магическом кругу на самом большом из островов Эха. Пока его душа находится в этом месте, она обречена на вечные страдания.
Прошу тебя, <имя>, отыщи этот круг и похить череп Миншины. Принеси его мне.
Освободи его!
Его захватил в плен Залазан, чернокнижник с островов Эха на востоке. И теперь Миншина мертв.
Но смерть не принесла ему свободы! Залазан заточил дух Миншины внутри его собственного черепа. В снах я вижу его рядом с другими черепами, в магическом кругу на самом большом из островов Эха. Пока его душа находится в этом месте, она обречена на вечные страдания.
Прошу тебя, <имя>, отыщи этот круг и похить череп Миншины. Принеси его мне.
Освободи его!
告诉大地之环,石母塞拉赞恩将与你们并肩作战!
Передай своим Служителям Земли, что Мать-Скала Теразан их поддержит!
塞拉赞恩会打开一道通往那里的传送门。我们走吧!
Теразан откроет портал прямо туда. Вперед!
到塞拉赞恩的王座去找她谈谈,看她知不知道毁灭之锤的下落。
Отправляйся к трону Теразан и поговори с ней. Выясни, видела ли она Молот Рока.
到现在为止,塞拉赞恩一直没有出席过我们与元素的谈判。
Пока Теразан не участвовала в наших переговорах с элементалями.
阿瓦兰奇奥就站在你面前。杀掉他,阻止塞拉赞恩的军队攻打巨石之炉。
Лавинион стоит прямо перед тобой. Убей его, чтобы помешать войскам Теразан напасть на Каменный очаг.
如果我们帮塞拉赞恩一把,她或许会同意与大地之环一起对抗燃烧军团。
Если мы ей поможем, вероятно, она согласится впоследствии помочь Служителям Земли одолеть Пылающий Легион.
你必须回去杀死阿瓦兰奇奥,不然塞拉赞恩的军队就会攻打巨石之炉!
Тебе нужно вернуться и убить Лавиниона, чтобы помешать войскам Теразан напасть на Каменный очаг!
只需要谨慎行事。如果塞拉赞恩那个老家伙发现了我们的行动,她可能会阻止我们。
Только надо все делать тихонько. Если старая Теразан пронюхает, что мы задумали, она попробует нас остановить.
你看见东北方远处时隐时现的巨人了吗?他是执行者博登,塞拉赞恩的石领主之一。
Ты <видел/видела> великана, который маячит там вдалеке на северо-востоке? Это Боден Впечатляющий, один из каменных владык Матери-Скалы.
只有铲除暮光之锤并拯救深岩之洲,塞拉赞恩才会帮助我们对抗燃烧军团的恶魔。
Теразан поможет нам в борьбе с Пылающим Легионом, только если мы сокрушим Сумеречный Молот и освободим Подземье.
前往深岩之洲中心的塞拉赞恩王座,协助她打败暮光之锤并说服她一起保卫艾泽拉斯!
Отправляйся к трону Теразан, что в самом сердце Подземья. Помоги Теразан справиться с Сумеречным Молотом и убеди ее поддержать воинство Азерота!
要联合艾泽拉斯的四大元素领主,你必须找到塞拉赞恩并说服她加入保卫艾泽拉斯的事业中来。
Чтобы объединить четырех повелителей элементалей Азерота, тебе нужно разыскать Теразан и убедить ее встать на защиту нашего мира.
时间紧迫!我的爱人就在深岩之洲。你准备好了以后我们就出发,我们将会去见石母塞拉赞恩。
Времени мало! Мой возлюбленный в Подземье. Когда ты будешь <готов/готова>, я смогу перенести нас туда, и мы поговорим с Теразан Матерью-Скалой.
你一定要对付塞拉赞恩的部队领袖。不过,要想让你安全快捷地到他那里,我必须举行一个仪式。
Тебе предстоит сразиться с лидером сил Теразан. Чтобы перенести тебя к нему быстро и безопасно, мне нужно совершить ритуал.
如果大地之环要联合四大元素领主共同对抗燃烧军团,我们就必须说服石母塞拉赞恩加入。
Чтобы Служители Земли могли объединить четырех повелителей элементалей в борьбе против Пылающего Легиона, нужно убедить Мать-Скалу Теразан примкнуть к нам.
在你帮助我们之前,先得对付南边石母塞拉赞恩的部队。地震旷野的元素和巨人开始集结了。
Прежде, чем ты поможешь нам здесь, тебе нужно справиться с войсками Матери-Скалы Теразан к югу отсюда. В гроте Обвалов собираются элементали и великаны.
我们得不惜一切代阻止他们。我可以打开一道传送门,送你去邪能要塞见塞拉赞恩。她会告诉你详细情况的。
Мы должны остановить демонов любой ценой. Я могу открыть портал к гарнизону Скверны, где ты встретишься с Теразан. Она расскажет тебе все подробности.
元素通常都是混乱的,但这种有组织的进攻却有悖常理。尤其是考虑到它们在这里死后不可复原。我怀疑这是塞拉赞恩所为,但我得有把握才行。
Элементали хаотичны по своей природе, но такая направленная агрессия им не свойственна. Особенно здесь, где они постоянно погибают. Подозреваю, что это дело рук Матери-Скалы Теразан, но мне нужно быть абсолютно уверенной.
带领他们冲向东边的塞拉赞恩的王座。当然,有些可能坚持不下来,但是只要你保持移动,总是可以把一部分送到目的地,让它们加入我们的行列。
Проведи их к трону Теразан, что к востоку отсюда. Наверняка не получится доставить всех, но если ты не будешь останавливаться, то сможешь отвести хотя бы нескольких.
пословный:
扎拉 | 拉赞 | 恩 | |
1) Зара (имя)
2) «Зара», ZARA (сеть магазинов одежды)
|
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|