扑杀
pūshā
забить до смерти, убить
扑杀此獠 бран. убить его мало!; чёрт бы его забрал!
Летальный наскок
pū shā
击杀。
谈徵.言部.扑杀:「东汉邓太后不还政,颍川杜招上言,太后怒盛,以缣囊扑杀之。」
pū shā
to kill
to cull
pūshā
kill摔死;击杀。
примеры:
快去扑杀那些黄蜂,越多越好,我会给你分成的。
Убей как можно больше ос, а я за это возьму тебя в долю.
它擅长扑杀离群落单者。
Он как никто умеет выбраковывать отбившихся от табуна.
怨鬼扑杀的距离延长35%。
Увеличивает дальность применения «Призрачного удара» на 35%.
怨鬼扑杀对英雄造成额外伤害
«Призрачный удар» наносит больше урона героям.
怨鬼扑杀对英雄造成伤害时,造成相当于该英雄最大生命值8%的额外伤害。
«Призрачный удар» наносит героям дополнительный урон в объеме 8% их максимального запаса здоровья.
提高怨鬼扑杀的距离
Увеличивает дальность применения «Призрачного удара».
释放一波灵魂,持续对附近的敌人施加死神印记,持续4秒。 在折磨之魂施放时和效果结束时,重置怨鬼扑杀的冷却时间。
Исторгает поток душ, которые на протяжении 4 сек. применяют к находящимся рядом противникам «Метку Жнеца». В момент использования и по окончании действия «Замученных душ» восстановление «Призрачного удара» мгновенно завершается.
怨鬼扑杀对目标附近的敌人造成伤害,并施加死神印记。
«Призрачный удар» наносит урон по области рядом с целью и применяет «Метку Жнеца» ко всем пораженным противникам.
怨鬼扑杀击中一片区域
«Призрачный удар» действует по области.
混够了没?外面可有不少害虫需要扑杀。
Не надоело фигней страдать? Уверен, найдется немало паразитов, которых можно истребить.
丹斯又不是需要扑杀的病狗。但麦克森肯定不会这么想。
Данс не бешеный пес, которого нужно было пристрелить. Но Мэксон, скорее всего, будет другого мнения.
新指令已接受。狂尸鬼大量出没,必须扑杀。结论:遭遇即消灭之。
Новая директива принята. Дикие гули это паразиты, и их необходимо истреблять. Заключение: уничтожать при любой возможности.