打鸡血
dǎ jīxiě
1) сделать вливание петушиной крови (распространенный в период культурной революции способ лечения)
2) жарг. взбодрить, взбодриться, забегать как наскипидаренный, быть активным
你怎么那么有活力,你打鸡血啦? почему ты такой активный, принял петушиной крови?
谁是你这个小组里面发言比较多的人?谁是”鸡血王“? кто в твоей группе отправляет больше всего сообщений? кто самый активный?
ссылки с:
打了鸡血dǎ jī xuè
lit. to inject chicken blood
(coll.) extremely excited or energetic (often used mockingly)
пословный:
打鸡 | 鸡血 | ||