执干戈卫社稷
_
take up arms to defend the state
zhí gāngē wèi shèjì
take up arms to defend the stateпословный:
执干 | 干戈 | 卫 | 社稷 |
1) щит и копьё (боевой топор); оружие
2) война; столкновения, стычки, раздоры
3) * боевой танец, военная пантомима
|
тк. в соч.;
защищать; охранять; защита
|
1) боги земли и хлеба, Шэ (божество земли) и Цзи (божество злаков)
2) престол, трон; династия; государь; государство, страна
3) миф. Гоулун (句龙, подчинивший себе землю и воду) и Чжуци (住弃, возделавший злаки; божества-покровители правителя и народа) 4) алтарь божествам земли и злаков, алтари в честь Шэ и Цзи
5) Шэцзи (дух-покровитель династии, бог земледелия и плодородия)
|