抚弄
fǔnòng
ласкать, приласкать, гладить, погладить
fǔ nòng
把玩逗弄。
如:「她依在窗旁,低头抚弄头发,不知在想些什么?」
fǔ nòng
to fondle
to caress
to stroke
fǔ nòng
stroke; fondle:
她抚弄她的珠宝。 She fondled her jewels.
孩子们抚弄着那只猫。 The children stroked the cat.
fǔnòng
stroke; fondle1) 拨弄,弹奏。
2) 抚摩摆弄。
частотность: #35374
в русских словах:
примеры:
抚弄大拇指
twiddle or twirl one’s thumbs
她抚弄她的珠宝。
She fondled her jewels.
孩子们抚弄着那只猫。
The children stroked the cat.
一缕轻风将她环绕,轻柔地抚弄着覆盖在她肩膀和纤长胳膊上的金属银制布料……
Порыв ветра кружит вокруг нее, нежно обдувая серебристую ткань, которой покрыты ее плечи и длинные, худые руки...
“一把钥匙哈?”他用手指抚弄着嘴唇上的胡子。“那这把钥匙能打开的到底是怎样一扇门呢?”
Ключ, значит? — разглаживает он усы. — И какую же дверь должен открывать этот ключ?
抚弄婴儿下巴
chuck a baby under the chin
这个灵魂抚弄着她的羽毛,深深的凝视着你的眼睛。你感到一股强大的能量涌向你,一股强大的能量萦绕在你身边。
Призрак ерошит перья и заглядывает вам в глаза. Вы ощущаете, как энергия струится сквозь вас мощным потоком и остается внутри.
矮人离开桌子向后靠着,抚弄着胡须,金色的挂坠发出愉悦的响声。他上下打量你。
Гном отодвигается от стола и оглаживает бороду. Золотые медальоны весело позвякивают. Он переводит взгляд на вас.
他继续抚弄胡须,露出幸福的笑容,但不再向你致意。
Он продолжает оглаживать бороду с блаженной улыбкой, не обращая на вас больше никакого внимания.