抢着说
_
говорить наперебой
в русских словах:
наперебой
говорить наперебой - 抢着说
примеры:
抢着说
говорить наперебой
"妈妈,他抢走了我的苹果,"她哭着说。
He's taken my apple, mummy," she wailed.
没错。我们开始抢着要看,最後玛歌特让我看了一眼。特莉丝说她要看看最近是谁和「冰之皇后」谈过话。
Да. Тут мы с Гарвеной поспорили, кому смотреть в щелку, и в конце концов она дала мне заглянуть. Трисс сказала, мол, проверит, с кем в последний раз говорила "королева льда".
喂!兄弟,给我等等!你在墓室里说你对她没兴趣,但我辛苦耕耘了一整晚之后,现在你却抢着采收?还打算先甩开我?
Э-э, брат! Погоди-ка! В склепе ты сказал, что она тебя не интересует, а теперь что же? Стоило тебе почву подготовить, как ты меняешь мнение? И дальше хочешь действовать без меня?
这怎么成!现在,趁我忙着说服这个白痴一切都是他的错的时候,你赶快去帮我们把酒桶抢回来。为了卡兹莫丹!
Мы этого не потерпим! Пока я буду внушать этому идиоту, как он виноват, сходи-ка туда и верни наш бочонок. За Каз Модан!
由于铸造出的物品太具有威力,让他们不惜发动战争去抢夺,而锻炉也就这么消失了——或着说,这故事就只到这里。
Выкованные изделия оказались столь могущественными, что из-за них началась война, а кузница оказалась утеряна. По крайней мере так говорит история.
пословный:
抢 | 着 | 说 | |
1) отнимать; захватывать
2) соревнуясь друг с другом; наперебой
3) спешить; торопиться (что-либо сделать); спешный; срочный
4) содрать (напр., кожу) соскоблить
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|