抽点
_
1. 从众物中抽取一部分检查核对。 如: “这批新货, 你要不要抽点一下, 看看品质如何? ”
2. 抽取部分人员点名的一种方式。 如: “老师随堂抽点, 竟有十个人没来。 ”
chōu diǎn
1) 从众物中抽取一部分检查核对。
如:「这批新货,你要不要抽点一下,看看品质如何?」
2) 抽取部分人员点名的一种方式。
如:「老师随堂抽点,竟有十个人没来。」
chōudiǎn
take/select a littleпримеры:
我打赌你在纳闷这巨大的箱子里装的到底是啥。好吧,答案马上揭晓。我要你拿上钻机到油井那儿,抽点原油上来。
Бьюсь об заклад, тебе не терпится узнать, что вон в том огромном ящике. Что ж, момент истины настал. Доставь одну из наших буровых установок к нефтяным пластам и добудь нам немножко сырца.
很高兴听到这个消息。案子处理完之后,抽个时间来看看——我会抽点血,检查一下——让你知道你的‘肝脏’还能给你多少‘永远’。
Рад слышать. Как закончишь с делом, заходи — пущу кровушку, гляну — выясним, на какое „всегда“ хватит твоей печени.
不。通过支持∗传统∗烟草行业,你就能控制制毒工厂。如果有什么的话,你应该再∗多∗抽点。香烟也能让你远离毒品。
Ничего. Поддерживая ∗традиционную∗ табачную промышленность, ты препятствуешь развитию наркоторговли. Если уж на то пошло, курить тебе надо ∗больше∗. К тому же табачный дым отпугивает наркодухов.
既然这样,我要多抽点儿佣金。
В таком случае, я рассчитываю на увеличение доходов.
你好,朋友!你可以抽点时间回答我几个简单的问题吗?
Привет! Ну что, найдется минутка для пары простых вопросов?
我只是想转移你的注意力,然后从你的口袋里掏一小块金币。我要抽点东西解解瘾头。抱歉。
Я тебя просто отвлечь хотела, пока золотишко тибрила из кармана. Вмазаться надо. Прости.
你有没有可能抽点时间帮我找一下?如果不是因为这东西极度重要,我是我不敢开口请求你的。
А не затруднит помочь мне в поисках, очень прошу? Я бы не посмела просить, но это очень важно.
有时就是要让人抽点油水。
Иногда приходится покупать чужое расположение.
начинающиеся: