抽象的真理是没有的, 真理总是具体的
_
абстрактной истины нет, истина всегда конкретна
пословный:
抽象 | 的 | 真理 | 是 |
отвлечённый, абстрактный
|
истина, правда
|
没有 | 有的 | , | 真理 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|
истина, правда
|
总是 | 具体 | 的 | |
1) вообще; безусловно; конечно; во что бы то ни стало
2) всегда; постоянно, неизменно; в любом случае
|
1) конкретный, определённый; предметный, реальный, осязаемый
2) специальный, особый
3) в связи, в плане (чего-л.)
4) иметь (приобретать) всё тело (все члены тела, все атрибуты, всю полноту предмета, во всей полноте) 5) вся полнота [предмета]; весь [предмет] целиком; полный, всеохватывающий; со всеми своими признаками (атрибутами, принадлежностями); всесторонний
|