拉警报
lājǐngbào
1. 对可能或即将来临的危险预先示警。 如: “防空演习时, 一拉警报, 大家立刻躲到避场所。 ”
2. дать тревожный звоночек, 如:他的健康已经拉警报了, 最好把烟和酒戒掉。
lā jǐng bào
1) 对可能或即将来临的危险预先示警。
如:「防空演习时,一拉警报,大家立刻躲到避场所。」
2) 告急、情况紧急。
如:「他的健康已经拉警报了,最好把菸和酒戒掉。」
примеры:
拉警报!我们被入侵了!
Поднять тревогу! У нас шпион!
什么?拉警报!
Что? Поднять тревогу!
拉警报!我们被侵袭了!
Поднять тревогу! У нас шпион!
很好。回到你的岗位。菜鸟,你待在这里。有需要的话就拉警报。
Ладно. Возвращаемся на позиции. Мелкий, оставайся здесь. В случае чего поднимешь тревогу.
这是什么?来人啊,拉警报!
Что это было? Люди, тревога!
我知道我说过什么话!攻击他们,别让他们拉警报!
Я знаю, что говорил! Вперед, пока они не подняли тревогу!
快拉警报!
Бейте тревогу!
嗷呜!拉响警报!
АУ-У! Бейте тревогу!
希拉德会发出警报的。
Шилярд поднимет тревогу.
警报!拉响警报!圣教骑士来袭!白衣净源导师去哪儿了?!
Тревога! Трубите тревогу! Паладины атакуют! Где же белые?!
「不必拉响警报。你正恪尽职守。我已获准通行。一切平安无事。」
«Не нужно поднимать тревогу. Ты бдительно охраняешь свой пост. У меня есть пропуск. Все хорошо».
也许我的朋友们还有希望。如果可以的话,趁着这些尖脑袋的看门狗们还没拉响警报前找到并救出他们!
У моих друзей еще есть надежда. Если можешь, пожалуйста, найди их и помоги им скрыться, пока эти остромордые твари не подняли тревогу!
一旦提图斯·迈德二世死了,从上边的门逃跑,走过大桥。我已经 “安排了” 大桥上的警卫在警报拉响的情况下停止警戒工作。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
пословный:
拉 | 警报 | ||
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
тревога; сигнал тревоги, оповещение, предупреждение
|