拥上来
_
come in a swarm
yōng shànglai
come in a swarmпримеры:
她闭上她那像猫一样的眼睛,向前俯身来拥抱你。
Ее кошачьи глаза закрыты, она наклоняется, чтобы обнять вас.
我觉得我已经∗拥有∗你的一切了,在某种程度上来说。
Похоже, у меня уже ∗есть∗ то, что и у вас. В каком-то смысле.
让义勇兵拥有这么强大的武力,战术上来说是非常不妥的。
Отдать минитменам столь мощное оружие серьезная тактическая ошибка.
「犹豫生杂议。若想配得上拥有来世,必须勇往向前。」 ~哈佐蕾维齐尔阿内普
«Сомнения ведут к инакомыслию. Чтобы оказаться достойным новой жизни, нельзя оглядываться назад». — Анеп, визирь Хазорет
啊,您好,您好!哦,非常欢迎您来到我的房间!很少有客人能上来找到我这里,因为我非常讨厌吵闹拥挤的市集。
Привет, привет! Добро пожаловать в мою лавку! Покупатели редко добираются до меня, но я терпеть не могу рыночного шума и суеты.
你可能就是我要找的那一个……如果你的意志强大,就去诱捕一个奴隶到我的祭坛上来。说服他拥抱我的献祭石柱。然后杀掉他。
Возможно, именно тебя я и ищу... если твое желание твердо - замани трэлла в мой храм. Убеди его обнять Жертвенную колонну. А затем убей его.
你可能就是我要找的那一个……如果你的意志强大,你去诱捕一个奴隶到我的圣坛上来。说服他拥抱我的献祭石柱。然后杀掉他。
Возможно, именно тебя я и ищу... если твое желание твердо - замани трэлла в мой храм. Убеди его обнять Жертвенную колонну. А затем убей его.
пословный:
拥 | 上来 | ||
1) тк. в соч. обнимать
2) столпиться
3) протискиваться; проталкиваться
4) тк. в соч. поддерживать; одобрять
5) тк. в соч. обладать; иметь
|
1) подниматься (сюда, вверх); нарастать
2) прибывать (напр. в город из деревни); иди сюда!
3) наступить, разыграться (о погоде) shanglái, shanglai
1) сложный глагольный суффикс направления действия, указывающий направление вверх и к говорящему лицу
2) диал. указывает на появление признака, обозначаемого предшествующей основой
|