拼接师备尸
_
Поставщик Сшивателя
примеры:
当拼接师备尸进战场或死去时,将你牌库顶的三张牌置入你的坟墓场。
Когда Поставщик Сшивателя выходит на поле битвы или умирает, положите три верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
拼接师尝试替尸嵌拼接灵魂的成果。
Сшиватель попытался создать скааба, обладающего душой.
海墓有丰富的资源供拼接师和尸鬼牧者取用。
Морские могильники — это настоящий рог изобилия и для сшивателей, и для призывателей упырей.
「最好的尸嵌要比其部件的总和更加强大而美丽。」 ~拼接师基拉夫
«Лучшие скаабы более сильные и красивые, чем сумма их частей». — сшиватель Геральф
「用天使头发缝合尸身,便能确保他们在战斗中互相合作。」 ~《拼接师文典》
«Чтобы в битве два торса действовали заодно, сшивать их надобно волосом ангела». — «Фолиант сшивателя»
「就智力方面而言,造妖介于人类和尸嵌之间~足以完成较复杂的指令,但又不会就此提出质疑。」 ~拼接师基拉夫
«По уровню интеллекта гомункулы находятся где-то между людьми и скаабами: им хватает ума для выполнения сложных распоряжений, а вот для раздумий над ними — уже не хватает». — сшиватель Геральф
пословный:
拼接 | 师 | 备 | 尸 |
1) соединять, сращивать
2) текст. стачивать
3) биол. сплайсинг
4) комп. конкатенация
|
1) учитель; наставник; мастер
2) дивизия; дивизионный
3) тк. в соч. войска; армия
|
1) иметься; располагать; обладать
2) готовиться; быть готовым к чему-либо; подготавливать
3) оборудование; снаряжение
4) тк. в соч. полностью; всяческий; много
|
I сущ.
1) труп, мёртвое тело; трупный
2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; икона II гл.
1) лежать раскинувшись, как труп
2) возглавлять; ведать; распоряжаться
3) выставлять труп напоказ
4) принимать на себя; нести ответственность (за кого-л.)
5) попусту занимать (место); быть (кем-л.) лишь номинально; попусту, понапрасну, зря
III собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 尸氏) Шиши (местность на террит. нынешней пров. Хэнань)
2) Ши (фамилия)
|