指挥室
zhǐhuīshì
командный пост; мор. боевая рубка
командирская рубка
боевой рубка; командный рубка; командирская рубка
в русских словах:
главный командный пункт
中央指挥室 zhōngyāng zhǐhuīshì, 总指挥所 zǒng zhǐhuīsuǒ
примеры:
行动指挥室;作战指挥室
оперативный центр
破冰器(指挥室围壳上)
наделка на ограждении рубки для пробивания льда
你完美地执行了我所下达的第一道命令,那么就接受第二道命令吧。将我的审判传达给阿彻鲁斯指挥室的大领主莫格莱尼,他就在第一层。告诉他说,立即发动进攻。
Ты верно <послужил/послужила> мне, выполнив первое поручение, и теперь я ожидаю от тебя не меньшего усердия. Передай мой приказ верховному лорду Могрейну на командный пост Акеруса. Скажи ему, что мы начинаем наступление.
请立即前往暴风要塞,瓦里安·乌瑞恩国王将会给你指示。我会在国王的指挥室里等你。
Тебе надлежит немедленно явиться в крепость Штормграда на аудиенцию к королю Вариану Ринну. Я буду ждать в зале Войны.
<name>,蛛后泰兰娜就在前面的指挥室内,其他人已经先进去了。萨格里特钥石就在她的手上。
<имя>, королева стаи Тиранна впереди, в главном зале. Саргеритовый ключ – у нее. Остальные уже вступили в бой.
大法师麦丽丝一直努力着试图让我们的指挥室运作起来。到楼下去,她会告诉你现在需要做些什么。
Верховный маг Мелис приложила много усилий, чтобы обустроить нашу стратегический штаб. Спустись к ней, она расскажет, что делать дальше.
指挥(室)罗经
боевой компас
瞄准指挥中心(室)
рубка центральной наводки
指挥调度室调度员,塔台调度员
оператор командно-диспетчерского пункта (КДП)
指挥调度室{录音}磁带
записанная магнитная лента командного диспетчерского пункта
瞄准指挥中心(室)中央瞄准指挥台
рубка центральной наводки
设有指挥调度室的机场
аэродром с командно-диспетчерским пунктом
无指挥调度室(的)航天站
аэропорт без командно-диспетчерского пункта аэропорт без КДП
无指挥调度室{的}航天站
аэропорт без командно-диспетчерского пункта аэропорт без КДП
(航空站)总指挥调度室,(航空站)总指挥调度塔台
ГКДП главный командно-диспетчерский пункт (аэропорта)
活动机场指挥调度室军官
офицер подвижного аэродромного командно-диспетчерского пункта
指挥调度室(录音)磁带, 塔台(录音)磁带
записанная магнитная лента командного диспетчерского пункта
换用指挥调度室{的通信}频率
переключаться на частоту связи скоманднодиспетчерским пунктом КДП
与指挥调度室通信频率, (与)塔台通信频率
частота для связи с командно-диспетчерским пунктом частота для связи с КДП
设有(空中)交通管制机构的机场, 有指挥调度室的机场
аэродром со службой воздушного движения с командно-диспетчерским пунктом
控制室单向扬声指挥-搜寻通讯及无线电广播化
односторонняя громкоговорящая командно-поисковая связь помещения щитов управления и радиофикация
控制室单向扬声指挥搜寻通讯及无线电广播化
односторонняя громкоговорящая командно-поисковая связь помещения щитов управления и радиофикация
安全性覆写只能透过指挥者的终端机切换成手动控制。你必须到他的寝室才行。
Систему безопасности можно отключить только с терминала директора. Вам нужно попасть в его кабинет.
指挥官莫洛托夫在秘密实验室找到了一些愿意为你之前发现的神器出价的买家。
Командующий Молотов нашел кое-кого в секретной лаборатории, кто хочет купить виденный тобою ранее артефакт.
我所做的事情一定要完成,希贝尔。我必须是指挥者,因为我来自暗影王室。我是命运编织者。我是指引这个盲目世界前进的人。
Я сделал то, что было необходимо, Себилла. И мне пришлось все подстроить, ибо я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир.
“比如,伊苏林迪指挥中心的办公室就负责军事事务。这些办公室位于世界银行大厦,离这里只有几公里……”他向西指着海湾对面的摩天大楼。
«Есть, например, подразделения ошк, которые отвечают за военные операции. Они располагаются в здании Всемирного банка, всего в нескольких километрах отсюда...» Он указывает на запад через залив, в сторону небоскребов.
пословный:
指挥 | 室 | ||
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
I сущ.
1) комната; спальная; камера; палата, зал; кабинет; бюро; отдел
2) дом, здание; жилище, обиталище
3) дом, род; фамилия, семейство, семья 4) главная (старшая) жена
5) анат. желудочек (сердца)
6) * ножны (меча)
II гл.
* проживать, квартировать; проживание
III собств.
1) кит. астр. созвездие Палата (см. 室宿)
2) Ши (фамилия)
|