捅一下我的胸
_
толкнуть меня в грудь
пословный:
捅 | 一下 | 我 | 的 |
гл.
1) ударять; пробивать, протыкать, прокалывать
2) толкать, трогать, тревожить
3) вылезать (выходить, пробиваться) наружу
|
1) (вм. 以下) ниже, после
2) один удар, одним ударом, одним махом, сразу, в один присест
3) однажды, как-то
4) один раз, немного, разок
5) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
胸 | |||
I сущ.
1) грудь
2) перен. грудь, душа, сердце, дух; чувства; мысли; ум; стремления
3) перен. перёд, лицевая сторона II словообр.
в медицине и анатомии: грудная клетка (полость) (соответствует латинским корням thorax, pectus)
|