换上来
_
substitute
huàn shànglai
substituteпримеры:
拿下来?然后换上金色太阳?
Может, еще золотое солнце повесишь?
他把身上的衣服都扒下来换酒喝了
Все с себя он пропил
浮上来换气——结果它们抓走了他。
Высунулся, чтобы глотнуть воздуха, - и тут на него напали.
以王位和不侵略条约来交换上亚甸…
Корона и пакт о ненападении в обмен на Верхний Аэдирн.
队长决定把杰夫换下来,换上一个慢一点的投球手。
The captain decided to take Jeff off and try a slower bowler.
换班之后要换上拖鞋来杯啤酒,我的人生别无所求。
Все, о чем я мечтаю, конец смены, пиво и шлепанцы.
范纳表示他愿意出高价悬赏那把剑,事实上,他甚至愿意用等重的黄金来换。
Фаннар писал, что отдаст за меч столько золота, сколько он весит.
您知道吗?好的统治者会将人民的灵魂引向正轨,以此来换取上天对他们的祝福。
Хороший правитель – тот, что направляет души подданных по пути истины и несет им благословение небес.
你以为这是个玩笑?他们把人从睡梦中抓起来,然后换上……像我一样的机器。
Ты что думаешь, я шучу? Они крадут людей посреди ночи и подменяют их на... на таких, как я. На машин.
七个老婆用七个苹果作七个派,每个都从这枝干上面拔下来。 它给拔个光秃秃后来索债:每个苹果用一根骨头来换。
Семь тетушек испекли семь пирогов из семи яблок, оборвав всю яблоню. Теперь, ободранная и злая, она пришла требовать расплаты: за каждое яблочко по косточке.
记住,当他们打算从你这里∗夺走∗它的时候——这是你∗辛苦∗换来的。不论是否喜欢,穿上这双鞋能让你更自由——∗极端的∗自由。
Когда у тебя захотят их ∗забрать∗, не забывай: ты ∗работал∗ ради этих туфель. Нравится тебе или нет, но, надев эти ботинки, ты стал еще либеральнее — ∗ультралибералом∗.
我脚下的这个祭坛,代表着对抗我们部落敌人的战斗荣耀。把祭品放上去,赢取一份你用战斗换来的胜利者的礼物吧。
Алтарь костей, возле которого я стою, символизирует нашу честь в боях с Ордой. Сделай подношение и получи трофей покорителя, достойный твоей неутолимой жажды крови.
人民军只一个目标:保护西部荒野的安宁,并将和平带回到这片土地上来。不幸的是,和平总是以鲜血的代价来换取的。
У народного ополчения есть лишь одна цель: защитить земли Западного Края и вернуть в них мир. К сожалению, приходится это делать путем кровопролития.
计算机图形学中,在显示屏上移动一个或多个段,这种移动是通过将这些段沿着定位器确定的路径进行平移变换来实现的。
In computer graphics, moving one or more segments on a display surface by translating it along a path determined by a locator.
пословный:
换上 | 上来 | ||
1) поменять, сменить, обменять; сменить одежду на, переодеться в
2) принять (выражение лица)
|
1) подниматься (сюда, вверх); нарастать
2) прибывать (напр. в город из деревни); иди сюда!
3) наступить, разыграться (о погоде) shanglái, shanglai
1) сложный глагольный суффикс направления действия, указывающий направление вверх и к говорящему лицу
2) диал. указывает на появление признака, обозначаемого предшествующей основой
|