掉落
diàoluò
ронять; падать
Бросить
Выронить
Уронить яйцо
Бросить
падение
Вы упали
Флаг потерян
обрушение
проронить разворот; падать, пасть
diào luò
1) 掉下、落下。
如:「秋风瑟瑟,枯黄的树叶一片片掉落下来。」
2) 遗漏、丢失。
如:「昨天我在公车上掉落了一个黑色皮夹。」
diào luò
to fall downdiàoluò
fall downчастотность: #23937
в русских словах:
выронить
(失手)掉落 (shīshǒu) diàoluò, 掉下 diàoxià
отваливаться
1) 掉落 diàoluò, 脱落 tuōluò
пересышание
掉落
раструсить
撒落, 掉落; 扬开, 撒开, 摊开. ~ зерно по дороге 把谷物撒落一路. ~ сено для просушки 把干草摊开晒
ронять
1) (нечаянно) 掉 diào, 掉落 diàoluò; (сталкивать) 碰掉 pèngdiào; (опрокидывать) 碰倒 pèngdǎo
синонимы:
примеры:
书从手中掉落了
книга вывалилась из рук
货物捆绑方式应避免其掉落或滑落
способы строповки грузов должны исключать возможность падения или соскальзывания застропованного груза
掉落火箭发射器
РПГГ потерян.
掉落回收物品袋
Бросить мешок с собранным добром
如果你在旅行途中见到掉落下来的松果,能帮我把里面的种子带一些回来吗?
Если вдруг увидите шишку на земле, то постарайтесь выковырять из нее семена и принесите мне, ладно?
我已经很努力地找回了大部分的书页,但还是有几页被吹进了丛林中。请你帮我把这四章里的掉落的那几页书都给收集起来吧。
Большую часть мне удалось собрать, но многие страницы унесло в джунгли. Найди все страницы, и мы снова соберем четыре главы.
有一块从船体中脱离出来的能量水晶掉落入了附近的一处湖泊中,污染了湖水。埃门谷中的许多植物与动物都因此而受到了辐射的影响,产生了变异。
Один из обломков кристаллов корабля упал в озеро неподалеку отсюда и заразил его радиацией. В результате многие растения и животные долины Аммен подверглись различным мутациям.
给赛恩·腐蹄一个教训,你就可以得到原谅。魔锥果是从树上掉落的腐坏的种子,一般都冒着绿色的烟气。
Преподай Грязному Копыту урок – и заслужишь прощение. Есть такие шишки Скверны – это семена, падающие с деревьев. Они испускают зеленый дым.
啊,还有没有其它的坏消息? 好吧,简单来说,备用零件已经没有了。嗯,对,在我们迫降的时候,零件全都掉落出去了。你能帮我把它们收集回来吗?这样我们就能把这玩意给修好了。
Что еще плохого? Можно сказать, что собственно запчастей у нас нет. А что было, то попадало вниз во время нашего... хм... экстренного снижения. Поможешь нам отыскать запчасти, чтобы мы снова смогли подняться в воздух?
最近我从精灵龙的翅膀上掉落下的粉尘中提炼出了一种很有意思的魔粉。把这些粉末撒在血槌恐狼的身上,这样部落就不会想要它们了。
Я создала магический порошок из пыльцы с крыльев наших волшебных драконов. Посыпь им лютых волков клана Кровавого Молота, чтобы Орда ими не интересовалась.
<古树怒于言表,不住地抖动,叶子纷纷在你周围掉落。>
<Великий Древний весь сотрясается от ярости, осыпая вас листьями.>
冬泉豹幼崽玩弄着一小撮从某一头大兽身上掉落的软毛,不停地拍打着它。看起来,你的幼崽很喜欢这种新鲜的游戏。你觉得一个真正的猫玩具肯定会更让它喜欢。
Детеныш ледопарда играет с маленьким клоком меха из шкуры какого-то крупного животного. Несмотря на то, что он, похоже, увлечен этой игрой, вам приходит в голову мысль, что настоящая кошачья игрушка сделала бы его еще более счастливым.
<你挖向矿石的时候,镐头发出一声巨响,一小块碎石掉落在地。按照这种速度,想从这处矿脉挖出足够的矿石,将需要花费一整天的时间。
<Вы ударяете киркой по руде; инструмент отскакивает с гулким звуком, откалывая малюсенький кусочек. Такими темпами на добычу достаточного количества руды уйдет целый день.>
这根树枝掉落自树上。虽然被切断了,但它并没有枯死——无形的魔法线将阿坎多尔的所有碎片捆绑在一起。
Она упала с дерева. Она отломилась, но не погибла – невидимые магические нити связывают все части аркандора друг с другом.
阿什兰外围的所有生物似乎都会掉落神器碎片。
Похоже, фрагменты артефактов можно найти у любых существ в пограничных районах Ашрана. Правда, для этого придется их убить.
阿什兰外围的所有生物似乎都会掉落神器碎片。出去消灭那些生物,收集至少五十个碎片,并交给暴风之盾堡垒营火旁的法师艾希兰姆。
Похоже, фрагменты артефактов можно найти у любых существ в пограничных районах Ашрана. Правда, для этого придется их убить. Собери как минимум пятьдесят фрагментов и принеси их магу Экиламу. Ты найдешь его у костра в крепости Преграды Ветров.
你在塔里干掉的狱卒身上掉落了一个有趣的东西。
Я нашла интересную вещь на теле убитого тобой стражника.
魔术旅馆的客人总爱玩卡牌游戏,偶尔他们会丢掉一些卡牌。去看看你能不能找几张比赛期间掉落的卡牌。
В "Приюте фокусника" часто собираются любители карточных игр, чтобы скоротать время за игрой в карты. Бывает, они выбрасывают карты, которые им уже не нужны. Сходи туда и посмотри, не валяются ли там карты на полу. Собери все, какие найдешь.
尽管德鲁伊们对污染这片土地的恶魔力量加以回避,但总还是要面对它的。这些能量是如此混沌,以至于它们作为暴力的实体、纯粹的邪能魔法形式显现,侵害着所有的生命。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
Хотя мы, друиды, и сторонимся демонической силы, которой заражены эти земли, бороться с нею необходимо.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
倘若丢失太多奖杯,会掉落至低级别的联赛。为奖杯而战!
Если вы потеряете слишком много трофеев, вас могут перевести в менее престижную лигу. Сражайтесь за трофеи!
在天鹰火炮的炮弹将要掉落的目标地点会出现一个瞄准标记。
Там, куда стреляет орлиная артиллерия, появляется сетка.
40级以上史莱姆掉落
Слаймы Ур. 40+
60级以上丘丘萨满少量掉落
Некоторые шамачурлы Ур. 60+
60级以上丘丘人掉落
Хиличурлы Ур. 60+
40级以上骗骗花掉落
Попрыгуньи Ур. 40+
30级以上爆炎树掉落
Пиро орхидеи Ур. 30+
60级以上盗宝团成员掉落
Похитители сокровищ Ур. 60+
60级以上债务处理人少量掉落
Некоторые агенты Фатуи Ур. 60+
60级以上骗骗花掉落
Попрыгуньи Ур. 60+
75级以上急冻树掉落
Крио папоротники Ур. 75+
30级以上古岩龙蜥掉落
Древние геовишапы Ур. 30+
60级以上深渊法师掉落
Маги Бездны Ур. 60+
40级以上丘丘萨满少量掉落
Некоторые шамачурлы Ур. 40+
40级以上债务处理人掉落
Агенты Фатуи Ур. 40+
30级以上急冻树掉落
Крио папоротники Ур. 30+
40级以上急冻树掉落
Крио папоротники Ур. 40+
60级以上大体格丘丘人掉落
Большие хиличурлы Ур. 60+
40级以上大体格丘丘人掉落
Большие хиличурлы Ур. 40+
60级以上射手类丘丘人少量掉落
Некоторые хиличурлы-стрелки Ур. 60+
60级以上幼岩龙蜥掉落
Детёныши геовишапа Ур. 60+
40级以上债务处理人少量掉落
Некоторые агенты Фатуи Ур. 40+
40级以上遗迹猎者掉落
Руинные охотники Ур. 40+
60级以上先遣队掉落
Застрельщики Ур. 60+
40级以上射手类丘丘人少量掉落
Некоторые хиличурлы-стрелки Ур. 40+
今日双倍掉落剩余次数
Шансов двойного выпадения на сегодня:
60级以上大体格丘丘人少量掉落
Некоторые большие хиличурлы Ур. 60+
60级以上史莱姆掉落
Слаймы Ур. 60+
40级以上大体格丘丘人少量掉落
Некоторые большие хиличурлы Ур. 40+
60级以上雷萤术士少量掉落
Некоторые маги Электро цицинов Ур. 60+
40级以上愚人众·萤术士掉落
Маги цицинов Фатуи Ур. 40+
40级以上深渊法师掉落
Маги Бездны Ур. 40+
40级以上爆炎树掉落
Пиро орхидеи Ур. 40+
60级以上债务处理人掉落
Агенты Фатуи Ур. 60+
75级以上爆炎树掉落
Пиро орхидеи Ур. 75+
60级以上遗迹猎者掉落
Руинные охотники Ур. 60+
40级以上幼岩龙蜥掉落
Детёныши геовишапа Ур. 40+
40级以上岩龙蜥掉落
Геовишапы Ур. 40+
40级以上雷萤术士少量掉落
Некоторые маги Электро цицинов Ур. 40+
40级以上盗宝团成员掉落
Похитители сокровищ Ур. 40+
40级以上丘丘人掉落
Хиличурлы Ур. 40+
60级以上丘丘萨满掉落
Шамачурлы Ур. 60+
60级以上急冻树掉落
Крио папоротники Ур. 60+
60级以上愚人众·萤术士掉落
Маги цицинов Фатуи Ур. 60+
40级以上射手类丘丘人掉落
Хиличурлы-стрелки Ур. 40+
40级以上遗迹守卫掉落
Стражи руин Ур. 40+
顺利从洞口到达了雪山的山顶。但是,山顶上却有着一根奇怪的柱子,看起来之前解冻的碎片就是从这根柱子上掉落下来的。而那些碎片似乎又再次被冻结住了,似乎要再次让它们解冻才行…
Пройдя через пещеру, вы наконец достигли вершины Драконьего хребта. Здесь вы увидели необычную колонну, от которой, видимо, откололись те фрагменты, что вы разморозили. Похоже, они снова покрылись льдом, и вам придётся разморозить их ещё раз...
60级以上射手类丘丘人掉落
Хиличурлы-стрелки Ур. 60+
60级以上遗迹守卫掉落
Стражи руин Ур. 60+
60级以上岩龙蜥掉落
Геовишапы Ур. 60+
60级以上爆炎树掉落
Пиро орхидеи Ур. 60+
40级以上丘丘萨满掉落
Шамачурлы Ур. 40+
世界等级提升至2级;怪物与首领等级提升;掉落奖励提升
Новый уровень мира - 2; Повышены уровни монстров и боссов; Более богатые награды
世界等级提升至1级;怪物与首领等级提升;掉落奖励提升
Новый уровень мира - 1; Повышены уровни монстров и боссов; Более богатые награды
为方便体验角色的元素爆发,试用的关卡中会有额外的元素晶球掉落。
Для облегчения испытания взрыва стихии персонажа на пробном уровне будут выпадать дополнительные элементальные сферы.
世界等级提升至3级;怪物与首领等级提升;掉落奖励提升
Новый уровень мира - 3; Повышены уровни монстров и боссов; Более богатые награды
世界等级提升;怪物与首领等级提升;掉落奖励提升
Новый уровень мира; Повышены уровни монстров и боссов; Более богатые награды
世界等级提升至5级;怪物与首领等级提升;掉落奖励提升
Новый уровень мира - 5; Повышены уровни монстров и боссов; Более богатые награды
世界等级提升至4级;怪物与首领等级提升;掉落奖励提升
Новый уровень мира - 4; Повышены уровни монстров и боссов; Более богатые награды
当你击败某些特定的怪物时会掉落特殊的宝藏。
При победе над некоторыми монстрами можно получить уникальные сокровища.
某位神器师不慎把它掉落在摆满钱币的地窖中。 她到现在还没能把它找出来。
Однажды кусок такой стали уронили в подземелье, полное монет. До сих пор ищут.
其毒囊早已掉落,但绞杀的力量却因故更加增强。
Яд уже давно высох, но сокрушительная сила ее зубов крепче прежнего.
「骑士中箭倒地,挣扎想要站起。正在这时,他身边扈从捡起掉落长剑挡在身前。面对此景,敌人竟不敢前进半步。」 ~柯琳娅,《骨塔围攻纪》∗∗
«Рыцарь силился встать на ноги, и в этот момент оруженосец поднял его клинок. Враг не прошел ни шагу вперед». — Криннея, ∗«Осада Каменного шпиля»∗
掉落的灰烬把大部分的猎物赶往北边。
Из-за пепла вся живность ушла на север.
总是会有东西从推车上掉落。
Иногда всякая всячина с повозок падает.
对不起,老板。灰烬掉落的速度比我扫得要快。
Прости, хозяин. Все покрывается пеплом быстрее, чем я успеваю убирать.
真不妙啊,小姑娘。肯定有什么东西掉落并卡住门后,因为它推不动了!
Невезуха. Видно, что-то обвалилось там, за дверью - она не подается!
我就是在这里掉落的。感觉像是几百年前的事了。
Вот... тут я и сорвалась. Ощущение, будто это было сто лет назад.
阳台那里有尊旧雕像,我见过,就挂在她将站之处的上方。老旧意味不牢,不牢就表示可能会掉落。对吧?
Так вот, там есть старая статуя. Я ее видела. Нависает прямо над балконом, где она будет стоять. Старая - значит, хрупкая. Хрупкая - значит, легко упадет. Хммм?
每4秒获得1个碎片。摇滚炮台被摧毁时掉落1个可拾取的碎片。激活可以摧毁一个目标摇滚炮台。
Получает 1 ед. хлама раз в 4 сек. Разрушенные «Рокетные турели» оставляют после себя 1 ед. хлама. Подберите хлам, чтобы пополнить его запас.Примените умение, чтобы уничтожить указанную «Рокетную турель».
使爆素炸药的冷却时间缩短2秒。施放爆素炸药时建造3个持续3秒的迷你摇滚炮台。这些炮台不掉落碎片,也无法从其他天赋中获得增益效果。
Уменьшает время восстановления «Заряда взрыводия» на 2 сек. При использовании «Заряд взрыводия» создает миниатюрные «Рокетные турели», существующие 3 сек. Число турелей – 3.Эти турели не оставляют после себя хлам и не получают бонусов от талантов.
附近小兵死亡后掉落1块新鲜的肉,英雄死亡后掉落20块新鲜的肉。每拾取一块新鲜的肉使你获得0.5点攻击伤害。死亡后失去15块新鲜的肉。任务:收集200块新鲜的肉。奖励:获得额外125点攻击伤害和25%的攻击速度。英雄掉落10块新鲜的肉,小兵不再掉落新鲜的肉,死亡后不再失去新鲜的肉。
При гибели находящихся рядом вражеских воинов остается 1 кусок свежего мяса, а при гибели героев противника – 20 кусок,куска,кусков. За каждый подобранный кусок урон от автоатак Мясника увеличивается на 0.5 ед. Погибнув, Мясник теряет 15 кусков.Задача: соберите 200 кусков мяса.Награда: Мясник получит дополнительный бонус к урону от автоатак в размере 125 ед. и прибавку к скорости атаки в 25%. Погибающие герои будут оставлять 10 куску,куска,кусков мяса, но при гибели воинов мясо больше не будет появляться. Также собранное мясо не будет теряться после смерти Мясника.
任务:敌方英雄和小兵被杀死后掉落晶体矿。收集晶体矿使光子炮台的生命值提高8点,最多提高560点。奖励:收集70个晶体矿后,光子炮台的伤害提高35%,能够看透障碍物,并暴露附近的隐身单位。
Задача: после гибели вражеские герои и воины оставляют минералы. Собирайте их, чтобы увеличить запас прочности фотонных пушек на 8 ед., вплоть до 560 ед. Награда: после сбора 70 ед. минералов фотонные пушки будут наносить на 35% больше урона, игнорировать препятствия при обзоре и обнаруживать находящихся поблизости замаскированных противников.
接力棒掉落
эстафетная палочка упала
阳光摇动著大地,谷物从茎梗掉落。跟著我一起离开,流浪者,跟正午女郎一起离去。
Солнце качает землю, из колосьев осыпается зерно. Иди, странник, иди за мной, полуденицей.
不仅仅是你的耳膜能接收声音——你的皮肤已经变成了一种听觉器官。你在寻找一种轻柔低沉的声音,一个非常、非常静默的神明。没有什么东西能逃过你的耳朵——其他房间里的蟑螂,掉落在干草上的糖果包装纸,20米开外的酒吧里摔下椅子的醉汉。事实上,你并没有听见哈库多玛达塔的声音,但你∗发现∗自己拥有惊人的听力。你肯定也就剩这部分尚未溺毙在酒精里了。继续听!
Теперь не только твои барабанные перепонки воспринимают звук — вся твоя кожа превратилась в орган слуха. Ты способен уловить даже тихий неслышимый шепот, молчание безмолвного бога. Ничто не ускользнет от твоих ушей: таракан шуршит в соседней комнате, конфетный фантик упал на сухую траву, пьяница свалился со стула в баре в 20 метрах отсюда. На самом деле ты не слышал кол-до-ма-ма-даква, но ты ∗точно знаешь∗, что у тебя отменный слух. Должно быть, это единственное чувство, которое не притупил в тебе алкоголь. Продолжай слушать!
精神健康手册(包括失忆)跟损坏的手册一样破旧:一堆湿乎乎的纸张从你手里的笔记板上掉落了下来。
Журнал (вызванного забвением) душевного здоровья такой же потрепанный, как и испорченный журнал: с планшета свисает кипа промокшей бумаги.
你拿起彩色制服,一些饼干碎屑掉落在地面上。看来雷内肯定是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, и на пол сыплются крошки от печенья. Должно быть, Рене был изрядным сладкоежкой.
你拿起彩色的制服,一些饼干碎屑掉落在地面上。看来雷内肯定是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, сыплются крошки от печенья. Должно быть, Рене — изрядный сладкоежка.
两个小石雕掉落在地板上,散落在两个不同的方向,就像从一条断裂细绳上滚落的珍珠。蓝色那颗消失在房间中央的深坑中……
Два крошечных резных камешка падают на пол и укатываются в противоположных направлениях, словно жемчужины с порванной нити. Синяя кость исчезает в углублении в центре комнаты...
“他们让他亲口说出打算强暴和杀人。要让瑞瓦肖领教一下∗末日战士的风格∗。让那些男孩心烦意乱。”她耸耸肩,一些烟灰掉落下来。“我从没说过他是个好人——只是他对我一直不坏。”
На этой записи он говорит, что готов к насилию и убийствам. К тому, чтобы стать ∗солдатом Апокалипсиса∗ в Ревашоле. Ребятам это очень не понравилось. — Она пожимает плечами, и пепел падает с сигареты. — Я никогда не говорила, что он был хорошим человеком. Я говорила только, что он не делал мне ничего плохого.
就这样了。现在我会掉落在地面上,烧个精光。这个院子里大部分人都会死——如果不是全部的话。你可能也会死。这会是一场彻头彻尾的灾难。
Ну вот и все. Сейчас я упаду на землю и сгорю. Большая часть людей на этом дворе умрет — если не все. Ты, наверное, тоже. полная катастрофа.
如果现在这栋建筑遭到袭击——如果窗户粉碎掉落,全世界都压在你的身上——这个男人会不惜付出生命的代价来拯救你。这一点你非常肯定——但是为什么呢?
Если бы сейчас на здание напали — если бы вышибло стекла и мир рухнул тебе на голову — этот человек ринулся бы наперерез смерти, спасая тебя. Ты в этом уверен — но почему?
枪掉落在木板上,眼泪从她划破的面颊上流过。“警枪总是有子弹的…这是什么?你为什么要把它卖给我?”
Пистолет падает на деревянный настил, а по ее исцарапанным щекам начинают катиться слезы. «В полицейских пистолетах всегда есть пули... Что это? Зачем вы мне это продали?»
如果你能发现些什么就太好了,不是吗?纸张还在从你手中的笔记板上掉落——这可不太好。
Было бы весьма эффектно обнаружить что-нибудь таким образом, правда? А вот свисающие с планшета бумажки — это не очень эффектно.
窗户被砸了个粉碎,玻璃渣向四处飞溅而去,掉落在货車地面和人行道上。
Окно разбивается; повсюду летят осколки стекла и падают на пол кабины и мостовую.
你拿起彩色制服,一些饼干碎屑掉落在地板上。看来它的所有者应该是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, и на пол сыплются крошки от печенья. Должно быть, его хозяин — изрядный сладкоежка.
公寓里传出什么东西掉落在地上碎裂的声音。
В квартире что-то падает и разбивается.
不太好。一堆湿乎乎的纸张从你手里的笔记板上掉落了下来。
Ничего хорошего. Пачка промокших листов свисает с планшета, который ты держишь в руке.
“也许吧……”他看着报纸掉落在地上。“有人说控制区撑不了多久。收音机里还没提——暂时没有。不过外面有些党派……”
«Возможно...» Он смотрит, как обрывок газеты падает на землю. «Некоторые говорят, что Подконтрольная зона долго не продержится. Пока они не выходят на связь. Но есть отдельные фракции...»
咔擦!切链钳像枯叶一样剪开它们。链条掉落在大门的另一侧。
Щелк! Болторез разрезает цепочку, словно нож масло. С той стороны двери звенья падают на пол.
你就像个该死的疯子,直接把链条从门上扯了下来。链条凌乱地掉落在地上,。
Ты отрываешь цепочку от двери, как бешеный маньяк. Звенья с грохотом сыплются на пол.
显然是的。纸张还在从你手中的笔记板上掉落。这是一个挑衅的景象。你是个英雄。
Да, конечно. Бумаги все еще свисают с планшета у тебя в руке. Бунтарский вид. Ты настоящий герой.
咔擦!受够这个该死的链条了。链条掉落在大门的另一侧。你克服了钛合金的威胁。
Щелк! Вот и конец проклятой цепочке. Звенья сыплются на пол с той стороны двери. Ты одолел титановую пакость.
你想耍一耍手中的警徽,但是没成功,它掉落在大概2米开外的地上。
Ты секунду неловко жонглируешь удостоверением, но ничего не выходит, и оно приземляется метрах в двух от тебя.
警督啪的一声把三明治从你手中打落在地,速度快的你都没来得及在难过状态下做出反应。它掉落在泥土里,四分五裂。
Лейтенант выбивает сэндвич из твоих рук со скоростью, на которую ты в своем нынешнем состоянии ни за что не смог бы среагировать. Сэндвич приземляется в грязь и разваливается.
钩环像小树枝一样被剪了下来,锁砰的一声掉落在地板上。现在能进去了……
Скоба ломается как ветка, и замок со стуком падает на пол. Теперь ты можешь войти...
突然,一个女人从迷雾中出现。美丽且奄奄一息,她倒卧地面,一个小东西从她手中掉落…那是个翡翠雕像,差不多男人手掌大小。
И тут из мглы женщина выходит. Красивая, но едва живая. Зашаталась и упала, а из ее руки выпала статуэтка. Вроде, нефритовая, не больше моей ладони...
她两次将那个笨重的包裹掉落下来。
She dropped the bulky package twice.
暴风雨后果园里树上的花掉落了。
The trees in the orchard cast their blossoms after the storm.
天花板坍塌了, 碎砖破瓦掉落到了屋里。
The ceiling collapsed and rubble poured into the room.
掉落的挂毯...停止的时间...都是你干的!
Гобелен стирается... время исчезнет... Это твоя вина!
一种可怕的疾病。它把活人转化为行尸走肉。四肢变得又黑又沉,头发枯萎掉落...赛罗保佑我!真是可怕的记忆...
Ужасная болезнь. Она превращает живое тело в мертвое, пока зараженный еще жив. Руки становятся черными, тяжелыми, ноги тоже, волосы гниют и выпадают... Чиело хелпу мин! Какие у меня воспоминания...
在一霎那的恍惚间她似乎穿过了小屋的房门,往肮脏不堪的孩子身上丢了两枚金币,那孩子从黑暗的门阶上扑过来,金币却从台阶上掉落了。
Она метнулась к двери, на бегу бросив два золотых. Неряшливый мальчишка опустился на четвереньки и начал искать монетки на темном пороге.
他是我们这群残兵的头头。他就是那种人,能把你从狮子的血口中救出来,还能再回去寻找你掉落的头巾。
Он возглавляет наш жалкий отряд. Парень из тех, кто сперва вытащит тебя из пасти льва, а потом ринется обратно, потому что ты там платок оставил.
她说错了,于是狠狠抽打自己的脸,原本松动的下颚被打得错位,骨粉也掉落在脚下。
Она с силой бьет себя по черепу, так что нижняя челюсть вылетает из сочленений, а на землю под ногами сыплется костная пыль.
很多人掉落下去,卢锡安感激他们的牺牲,但是没有人接近终点。
Столь многие отдали свои жизни – и Люциан благодарен за их жертвы – но никто даже не приблизился к концу пути.
你喜欢杀戮的快感,将斯汀泰尔开膛破肚,他的内脏裸露出来,掉落在地,鲜血四溅。
Вы с наслаждением вспарываете ему живот. Внутренности Жалохвоста вываливаются сквозь разрез и с влажным шлепком падают вниз.
你抓住矮人那苍老脆弱的手臂,小步跟着他走。碎裂的骨头破裂并掉落时伴随着一种脆生生的声音。
Вы хватаете гнома за руку и начинаете ломать ее об колено. В какой-то момент кость не выдерживает и с хрустом трескается.
我太天真了。神王说我是...特别的。他靠近我,然后愈发靠近。我听到他,感受到他,这就像掉落悬崖却被他抓住,一次又一次。
Я была так наивна. Король-бог сказал, что я была... особенной. Он подошел близко, а потом еще ближе. Слышать его, чувствовать его – я будто срывалась со скалы, а он ловил меня, снова и снова.
他抬起头,你看到他的下巴裂了,掉落,摔得粉碎。裂缝开始蔓延过他的头骨,他的肋骨开始一个接一个折断、掉落。
Он поднимает голову: его челюсть на глазах покрывается трещинами и разваливается на части. Трещины ползут дальше по черепу; его ребра начинают отваливаться одно за другим.
石像躁动起来,千年的灰尘从满是凹痕的两翼掉落下来。
Горгулья шевелится, и пыль тысячелетий осыпается с потрескавшихся крыльев.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
已掉落
垂直掉落
水桶掉落
双倍掉落
泥仆掉落
瀑布掉落
孢子掉落
概率掉落
动物掉落
抓住掉落
海螺掉落
小心掉落
正在掉落
钻杆掉落
补给品掉落
丘丘人掉落
先遣队掉落
爆炎树掉落
骗骗花掉落
史莱姆掉落
急冻树掉落
岩龙蜥掉落
无相之雷掉落
深渊法师掉落
爬虫安全掉落
幼岩龙蜥掉落
遗迹守卫掉落
遗迹猎者掉落
无相之岩掉落
无相之风掉落
乌萨勒斯掉落
丘丘萨满掉落
联盟军旗掉落
纯水精灵掉落
部落军旗掉落
收集掉落的茶壶
债务处理人掉落
雷萤术士少量掉落
屁孔宽大掉落了心
丘丘萨满少量掉落
大体格丘丘人掉落
旗帜掉落后锁定时间
债务处理人少量掉落
愚人众·萤术士掉落
射手类丘丘人少量掉落
大体格丘丘人少量掉落