掏心
tāoxīn
из глубины сердца: 指发自内心
tāoxīn
指发自内心:说句掏心的话,你真不该那样对他。tāoxīn
[from the bottom of one's heart] 指发自内心
说句掏心的话, 你真不该那样对他
tāo xīn
掏出心肝。比喻诚恳。
如:「他对待朋友那分诚恳,几乎已到了掏心挖肺的程度。」
tāoxīn
from the bottom of one's heartчастотность: #49235
примеры:
“记好了:我们对朋友掏心窝,对敌人挥斧子。”
Для друзей у нас есть сердце, а для врагов — топор. Помни об этом.
我有个很好的理由不对吟游诗人掏心掏肺,因为他们总是泄漏秘密,就像你刚才示范的那样。
Я не доверяю бардам своих любовных историй. Они их потом повсюду разносят... Что, впрочем, и видно.
我们在朋友面前掏心,在敌人面前掏斧头。记好了。
Для друзей у нас есть сердце, а для врагов - топор. Помни об этом.
我没心情跟你掏心掏肺。我是来帮你办事情的,告诉我你到底要我干嘛。
Я не в настроении болтать. Я должен для тебя что-то сделать, так скажи, что.
算…!算了?我在这里掏心掏肺,结果你是来找我谈工作的?
Ла... Ладно?! Я тут перед тобой горе изливаю, а ты мне, сука, про работу?!
我们都有秘密,我有要求你对我掏心掏肺?不,我没有。而且...
У каждого из нас свои секреты. Разве я заставляю вас обнажать передо мной душу? Нет. А кроме того...
那么现在我们都已经掏心掏肺了,那就都别再耍蠢了,继续工作吧。
Ну вот, мы излили друг другу душу. Теперь давай перестанем валять дурака и вернемся к делам.