提雅·斯帕克维尔
_
Тиа Искросклянка
примеры:
消灭维克提斯(史诗奥迪尔)
Убийства Вектиса (Ульдир, эпохальный режим)
消灭维克提斯(随机奥迪尔)
Убийства Вектиса (поиск рейда, Ульдир)
消灭维克提斯(英雄奥迪尔)
Убийства Вектиса (Ульдир, героический режим)
消灭维克提斯(普通奥迪尔)
Убийства Вектиса (Ульдир, обычный режим)
我在这里的这段时间内,了解了很多关于库尔提克螳螂妖的事情。我知道他们的祭坛就在他们的巢穴,库尔维斯里。
Мне стало многое известно о богомолах кортик за время, проведенное здесь. Я знаю, что в их поселении, Корвессе, находятся святилища.
总之,你去告诉纳萨诺斯,这里已经完事了。这个基地是在德鲁斯瓦向库尔提拉斯发动进攻的最佳地点——加里维克斯可以向他保证!
В общем, передай Натаносу, что мы тут закончили. Эта база – идеальное место, чтобы совершать вылазки против култирасцев в Друстваре. Гарантия Галливикса!
пословный:
提 | 雅 | · | 斯帕 |
yǎ
I прил.
1) изящный, изысканный; красивый; вежл., эпист. Ваш
2) просвещённый, образованный, культурный; корректный; правильный; канонический, классический II наречие
1) издавна; всегда; обычно; постоянно; с последующим отрицанием никогда
2) весьма, очень; сильно; много
III сущ.
1) оды (2-я и 3-я части «Шицзина»)
2) * муз. погремушка из лакированного дерева и кожи
3) * чара, чаша; кубок
4) (по названию словаря 尔雅) толковый словарь, лексикон
IV собств.
Я (фамилия)
yā вм. 鸦
|
1) спа
2) Сперр (фамилия)
|
帕克 | 维尔 | ||