搔头摸耳
sāotóumōěr
чесать в затылке и тереть уши (обр. в знач.: колебаться, быть в нерешительности)
sāotóu-mō'ěr
[scratch one's head and stroke one's ear] 抓抓脑袋, 摸摸耳朵。 形容一时无法可想的焦急神态
sāotóumō'ěr
hesitate; be undecided【释义】抓抓头皮,摸摸耳朵。形容一时无法可想的焦急神态。
【出处】清·彭养鸥《黑籍冤魂》第十三回:“两个人搔头摸耳,没有法想。”
пословный:
搔头 | 摸 | 耳 | |
1) чесать в затылке (в раздумье или нерешительности)
2) женская шпилька (для волос)
|
1) щупать, трогать, шарить, гладить
2) делать на ощупь, нащупывать; пробовать, проверять
3) двигаться на ощупь; блуждать, плутать
4) предполагать, догадываться
|
1) ухо
2) ушко, ручка (предмета)
|