摆方法
_
pendular regime
пендулярный режим
примеры:
辩论的时候,必须采取摆事实, 讲道理,以理服人的方法。
The method to be used in debates is to present the facts, reason things out, and persuade through reasoning.
摆脱这一困境的方法尚未找到。
A way out of the difficulty has not yet to be found.
由于无处摆放更多藏品,法术师即兴想出了一个解决方法。
У волшебника не хватало места для растущей коллекции, так что пришлось импровизировать.
「我试过太多摆脱烦人事物的方法,让我很难说最喜欢哪一种。」 ~销法师阿休雷
«Я испробовал столько способов избавиться от надоедливых вещей, что мне трудно выбрать лучший». — Ашурел, маг пустоты
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度停摆了。在他要求下,我击败了尸鬼并找到打通死路的方法。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Выполняя просьбу Ралиса, мне удалось найти путь в обход тупика и убить разбуженного драугра.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度却停摆了。工人挖到死路,石冢中的尸鬼也苏醒过来,把全部的工人都杀害了。我找到方法打通那条死路,但得先处理掉那些尸鬼才能再次开工。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Раскопки зашли в тупик, разбуженный шумом драугр убил нескольких рабочих, а остальных обратил в бегство. Мне удалось найти путь в обход тупика, но теперь нужно одолеть драугра.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度却停摆了。工人挖到死路,石冢中的尸鬼也苏醒过来,把全部的工人都杀害了。我打败了那些尸鬼,现在该找个方法打通那条死路才行。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Раскопки зашли в тупик, разбуженный шумом драугр убил нескольких рабочих, а остальных обратил в бегство. Мне удалось одолеть драугра, но теперь нужно найти путь в обход тупика.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度停摆了。在他要求下,我击败了尸鬼并找到打通死路的方法。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Выполняя просьбу Ралиса, мне удалось найти путь в обход тупика и убить разбуженного драугра.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度却停摆了。工人挖到死路,石冢中的尸鬼也苏醒过来,把全部的工人都杀害了。我找到方法打通那条死路,但得先处理掉那些尸鬼才能再次开工。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Раскопки зашли в тупик, разбуженный шумом драугр убил нескольких рабочих, а остальных обратил в бегство. Мне удалось найти путь в обход тупика, но теперь нужно одолеть драугра.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度却停摆了。工人挖到死路,石冢中的尸鬼也苏醒过来,把全部的工人都杀害了。我打败了那些尸鬼,现在该找个方法打通那条死路才行。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но работа застопорилась. Раскопки зашли в тупик, разбуженный шумом драугр убил нескольких рабочих, а остальных обратил в бегство. Мне удалось одолеть драугра, но теперь нужно найти путь в обход тупика.
пословный:
摆 | 方法 | ||
1) ставить; класть
2) расставлять, располагать; выкладывать, раскладывать
3) стоять; лежать (о вещах)
4) показать; выставить напоказ 5) приводить, перечислять
6) махать; размахивать
7) тк. в соч. качаться, раскачиваться
8) маятник
9) тк. в соч. подол; пола (одежды)
|
способ, метод; средство; путь, приём
|