摇荡
yáodàng
1) качать, раскачивать, трясти; грести (вёслами)
2) возбуждать, смущать, волновать; потрясать, колебать
3) качаться, раскачиваться
4) волноваться, бушевать
yáodàng
качаться; раскачиватьсявстряхивание; взбалтывание
встряхивание, взбалтывание
yáodàng
摇摆动荡:小船随波摇荡。yáodàng
[rock; sway] 摇晃摆动
yáo dàng
摇摆晃荡。
如:「窗口的风铃随风摇荡,发出清脆的声音。」
yáo dàng
1) 摇动晃荡、动荡不安。
史记.卷一○三.万石君传:「仓廪既空,民贫流亡,而君欲请徙之,摇荡不安,动危之,而辞位,君欲安归难乎?」
文选.司马相如.上林赋:「泛淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚。」
2) 鼓舞、鼓动。
庄子.天地:「大圣之治天下也,摇荡民心,使之成教易俗。」
yáo dàng
rock; sway:
树枝在风中微微摇荡。 Branches sway gently in the wind.
yáodàng
1) rock; sway
2) be unstable
1) 摇摆晃荡。
2) 动荡。
3) 撼动,摇动。
4) 鼓动,鼓舞。
частотность: #38946
синонимы:
примеры:
树枝在风中微微摇荡。
Branches sway gently in the wind.
船舶定常摇荡(运动), 船舶恒态摇荡
установившийся колебание корабля
船舶摇荡(运动)
колебание корабля
把…摇荡得头晕
закатать до головокружения
摇动, 摇荡
встряхивание, взбалтывание
一个院子。雨水从小木棚的屋顶上滑落下来。煤灰漏进死人脚下的一个水坑里。他挂在树上来回摇荡,赤裸腐烂的胸口有一个大洞。
Двор. Дождь поливает крышу сарая. Угольные разводы в луже под ногами убитого. Он раскачивается на дереве, в его обнаженной гниющей груди зияет дыра.
一个院子。雨水从小木棚的屋顶上滑落下来。煤灰漏进死人脚下的一个水坑里。他挂在树上来回摇荡,尸体已经有些膨胀。雨滴从他冰冷的脸颊滑过。
Двор. Дождь поливает крышу сарая. Угольные разводы в луже под ногами убитого. Распухший труп раскачивается на дереве. Капли дождя катятся по его холодным щекам.
灯在微风中摇荡。
The lamp swung in the breeze.