操戈入室
_
比喻深入了解对方,找出其纰漏,又以对方的论点来批驳对方。
ссылки с:
入室而操戈cāo gē rù shì
比喻深入了解对方,找出其纰漏,又以对方的论点来批驳对方。cāo gē rù shì
比喻就对方的论点,找其纰漏,驳斥对方。见「入室操戈」条。明.陈汝元,金莲记.第二十四出:「章相与学士,初方指水盟松,后反操戈入室,不免乘此机会,嘲他几句。」
见“操矛入室”。
примеры:
即使是野蛮人都不会终日同室操戈。你们是想团结在一起把恐惧发泄在我们其他人身上,但你们还不够开化。
Эти дикари постоянно друг с другом собачатся. Вам бы держаться вместе, чтобы на нас ужас нагонять, но вот хрен: культуры вам, видно, не хватает.
极地黄鼠狼?哦……我懂你的意思了。不过我很肯定那个人是奥西登人。所以你打算要同室操戈吗,我的种族主义朋友。
Полярных дятлов? О... я понимаю, о чем ты. Но на самом деле он, вроде бы, с Окцидента. Так что придется тебе совершить братоубийство, мой расистский друг.
我们的确很幸运,半人马氏族之间正在同室操戈。如果他们拧成一股绳,那将会是一股无法阻挡的力量。没错,我们很幸运,所以我们应该紧紧抓住现在的这种优势。
На наше счастье, племена кентавров постоянно враждуют. Если бы они объединились, никто не сумел бы их остановить. Да, нам сильно повезло – и мы должны обратить это везение себе на пользу.
пословный:
操戈 | 入室 | ||
1) входить в комнату, проникать в помещение; вторгнуться, вломиться
2) будд. входить в келью [наставника] (для занятий или за наставлением)
3) проникать в сокровенные тайны [учения]
|