放出怪灵
_
Выпустить Гремлинов
примеры:
跟灯灵说他很幸运,现在世界上神释放出怪物不断,这盏古灯能保护着他免遭荼毒。
Сказать джинну, что ему повезло. Лампа защитила его от тех ужасов, что боги обрушили на мир.
附近有幽灵出没。幽灵可能在任何他们心愿未了的地方徘徊。经常施放灵视能够找到他们。
Поблизости находится дух. Обычно духи задерживаются там, где у них остались незаконченные дела. Почаще используйте спиритизм, чтобы находить их.
пословный:
放出 | 怪 | 灵 | |
1) выпускать (кого-л.)
2) издавать (что-л.)
|
1) странный; удивительный; чудной
2) удивляться; поражаться
3) весьма; очень; чрезвычайно
4) укорять, винить; обижаться
5) тк. в соч. оборотень; чудовище
|
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|