放毒
fàngdú

прям., перен. отравлять, подкладывать отраву, подсыпать яд
fàngdú
1) подложить яду; положить яд [отраву] во что-либо
2) перен. распространять яд [отраву]
измена Родине
класть яд; распространять отраву
fàng dú
① 投放毒物或施放毒气。
② 比喻散布、宣扬反动言论。
fàngdú
(1) [poison]∶投放毒物或施放毒气
次日在较低的田里放毒
(2) [reactionary; spread poisonous ideas; make vicious remarks]∶比喻发表有害言论
fàng dú
to poison
fig. to spread vicious rumors
fàng dú
(投放毒物) put poison in food, water, etc.; poison
(散布反动言论) make vicious remarks; spread poisonous ideas
fàngdú
1) poison
2) make vicious remarks; spread poisonous ideas
1) 恣意毒害。
2) 投放毒物或施放毒气。
3) 比喻散布、宣扬有害的言论。
частотность: #44511
в русских словах:
газирование
放毒气
газировать
放毒气
синонимы:
примеры:
我发现我自己进入了一个瓦尔迷纳祭司的梦中。我体验到了十年前兽人进攻这座神殿的时刻。我所进入的梦境的这位祭司,被命令释放毒气以便让神殿内所有人进入深深的睡眠。
Я вижу сон жреца Вермины. Я вижу нападение орков, которое произошло более десяти лет назад. В облике жреца мне нужно выпустить Миазмы и погрузить всех в храме в глубокий сон.
我发现我自己进入了一个瓦尔迷纳祭司的梦中。我体验到了十数年前兽人进攻这座神殿的时刻。我在梦境中看见的这位祭司,被命令释放毒气以便让神殿内所有人进入深深的睡眠。
Я вижу сон жреца Вермины. Я вижу нападение орков, которое произошло более десяти лет назад. В облике жреца мне нужно выпустить Миазмы и погрузить всех в храме в глубокий сон.
我们顶不住他们了!快去!去栅栏那里!快放毒气!
Мы не можем отбиться! Иди! Доберись до Барьера! Выпусти Миазмы!
继续前进啊,凯西米尔!放毒气!
Не бросай попытки, Казимир! Освободи Миазму!
我们别无选择。必须释放毒气。
Тогда у нас нет выбора. Мы выпустим Миазмы.
地面长出葡萄藤,挡住目标区域道路,在自身周围释放毒云。
В указанном месте буйная растительность преграждает проход и выпускает ядовитые облака.
问黑环为什么要在阿克斯城释放毒雾。
Спросить, на что рассчитывает Черный Круг, выпустив туман смерти в Арксе.
这也是露西第一次尝试杀死父母的地方,她想在甜点中放毒药。
Здесь же Люси впервые попыталась убить родителей, подложив яд в десерт.