放眼
fàngyǎn
держать в поле зрения; окинуть взором, охватывать взглядом (что-л.), обращать взор (на что-л.)
放眼未来 в обозримом будущем
fàngyǎn
окинуть взглядом; обратить взор; смотреть вперёд
放眼世界 [fàngyăn shìjiè] - держать в поле зрения весь мир
обращать взор; расширять кругозор
fàngyǎn
放开眼界<观看>:放眼未来 | 胸怀祖国,放眼世界 | 放眼望去,一派生气勃勃的景象。fàngyǎn
[take a broad view] 极目远望
放眼未来
fàng yǎn
放眼远望。
唐.白居易.洛阳有愚叟诗:「放眼看青山,任头生白发。」
fàng yǎn
to survey
to view broadly
fàng yǎn
take a broad view; scan widely:
放眼远望 look ahead
为了后代,我们应该放眼未来。 We have to look towards the future, for the good of our grandchildren.
fàngyǎn
take a broad view; scan widely1) 纵目,放开视野。
2) 张开眼睛。
частотность: #12871
в самых частых:
синонимы:
примеры:
放眼远望
смотреть вдаль
为了后代,我们应该放眼未来。
We have to look towards the future, for the good of our grandchildren.
胸怀祖国,放眼世界
have the whole country in mind and the whole world in view
放眼全球
keep the whole world in view
风物长宜放眼量。
Надо шире смотреть на вещи и события.
我开始放眼大局了,并开始了解魔古族与泰坦的关联。但每个答案却衍生出更多的问题!
Я теперь начинаю лучше понимать ситуацию – и то, как могу связаны с титанами. Но каждый ответ вызывает еще больше вопросов!
<name>,我每年都会到奥格瑞玛帮助像你这样的冒险者回顾我们的历史。在放眼未来的同时,我们也必须吸取过去的教训。到精神谷来找我吧,我们好好谈谈。
<имя>, каждый год я прихожу в Оргриммар, чтобы помочь искателям приключений вроде тебя поразмыслить над нашей историей. Хотя наши взоры должны быть постоянно направлены в будущее, нужно помнить и о нашем прошлом. Приходи ко мне на Аллею Духов, и мы поговорим более обстоятельно.
<name>,我每年都会到暴风城帮助像你这样的冒险者回顾我们的历史。在放眼未来的同时,我们也必须吸取过去的教训。到皇家图书馆来找我吧,我们好好谈谈。
<имя>, каждый год я прихожу в Штормград, чтобы помочь искателям приключений вроде тебя поразмыслить над нашей историей. Хотя наши взоры должны быть постоянно направлены в будущее, нужно помнить и о нашем прошлом. Приходи ко мне в Королевскую библиотеку Штормграда, и мы поговорим более обстоятельно.
它们就像是静风舰队的投弹手,在∗放眼全是目标的环境∗里翱翔……
Они словно бомбардировщики воздушной бригады, парящие над ∗усеянной мишенями∗ землей...
放眼远眺,你也许能看到在那圣洁之路上,屹立不倒的远古的圣迹:大神殿!而曼戈斯大师正在里头进行着神圣的仪式。
А чуть дальше вы можете заметить самое древнее доказательство стойкости Непорочных: великий храм! В нем мастер Мангот сейчас проводит священный ритуал.
当你放眼这片海洋,你看到了什么?
Что вы видите, когда смотрите на океан?
你完成寇特开始的计划,让我们掌控游乐园。然后放眼联邦。
Ты завершаешь то, что начал Кольтер, и отдаешь нам контроль над парком. А после этого начинаешь заниматься Содружеством.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск