故事会
_
a gathering at which stories are told; story-telling session
заседание рассказов
a gathering at which stories are told; story-telling session
gùshihuì
storytelling sessionчастотность: #46346
примеры:
太长的故事会使小孩子烦躁不安。
A long tale gives a child fidgets.
你想和恶魔战斗?听听我的故事会对你有好处。
Так ты хочешь вступить в сражение с демонами? Тебе лучше для начала услышать то, что я скажу.
(那…说不定我和迪卢克大人的故事会被写成童话书…不对,都这种时候了我在想什么呢!)
(Тогда... Кто знает, может и обо мне с мистером Дилюком тоже напишут сказку... Ах, нет, всё это лишь мечты!)
我不确定自己会不会为此感到高兴,不过也许故事会扭转局势呢。
Не уверен, что меня радует такой поворот событий, но, может быть, это будет сюжетно оправдано.
我从未把你当作敌人。我只想走我自己的路,不过如果你想先找我动手,那就来吧。这故事会马上结束。
Я никогда не считал тебя врагом. Я хочу идти своим путем. И если для этого придется драться с тобой, пусть так и будет. Но эта история закончится здесь и сейчас.
我肯定这故事会很有趣。
Уверен, что это интересная история.
坊间倒是有些流言,不过我最想听原版。这故事会是诗歌的好材料吗?
Я слышал сплетни, но с удовольствием услышу историю из первых рук. Может, наберется материал на балладу?
我的上帝呀,难道这些故事会有几分真实吗?
Боже мой! Неужели во всех этих небылицах есть хоть доля правды?
奶奶很会讲故事。
Grandma was a good teller of stories.
学会讲故事的技巧
овладел мастерством рассказчика
我不知道你会说故事。
А я и не знал, что вы рассказываете истории.
国际防止道路事故协会
Международная организация по предупреждению автодорожных происшествий
工业事故问题专家会议
Совещание экспертов по промышленным авариям
小事故会缩短汽车寿命。
Minor accidents can shorten the life of a car.
谁想得到会发生事故呢?
Who’d have expected that an accident would happen?
茶会故事:加宾斯和塔宾斯
Истории за чаем: Габбинс и Таббинс
美国核管会事故分析处 of the US-NRC)
Отделение Абарийного Анализа по Регулированию Ядерной Деятельности США
应付核事故机构间委员会
Межучрежденческий комитет по реагированию на ядерные аварии
机构间核事故应急委员会
Межучрежденческий комитет по реагированию на ядерные аварии
这故事肯定会流传下去。
Теперь об этом столько разговоров будет...
这故事该不会还更惨吧?
Не говори, что дальше будет еще хуже.
事故使得聚会提前结束。
The accident put an untimely end to the party.
茶会故事:失落的西比尔
Истории за чаем: Сибилла Потерянная
历史会记住这个人的故事。
О тебе будут слагать легенды.
预防重大危险事故专家会议
Совещание экспертов по предупреждению крупных катастроф
我会把这当作故事的下一章。
Полагаю, это следующая глава повести.
国际意外事故及交通医学协会
Международная травматологическая ассоциация
感觉这个故事不会有好结局。
У меня такое чувство, что эта история плохо кончится.
你们不会有命去说那则故事的。
Никто не узнает, что с вами случилось.
消除切尔诺贝利事故后果委员会
Комитет по ликвидации последствий чернобыльской аварии
不要这么赶,否则你可能会出事故。
Do not rush, or you may have an accident.
事故是在中午前一会儿发生的。
The accident happened a little before noon.
她肯定不会轻信他编造的故事。
She’s surely not so naive as to believe his story.
原来你也会讲这么严肃的故事。
А ты умеешь донести настроение рассказом.
每一章佣兵之书都会续写一段故事。
Каждый том «Книги наемников» — продолжение истории.
好吧,我猜你会想听完整的故事吧?
Ладно, какая разница, могу и рассказать.
我家孩子绝对不会相信你的故事。
Мои дети не поверят, когда я буду рассказывать им про вас.
预防道路交通事故研讨会和参观考察
Семинар и учебная поездка по вопросу предупреждения дорожно-транспортных происшествий
除非有意外事故,我会一定到场的。
Barring accidents, I’ll be there.
啊,一个美丽又凄惨的故事。我会唱。
О-о, отличная история, но кровавая. Если хочешь, спою.
他们会满怀敬意地诉说我们的故事吗?
Будут ли о нас говорить с уважением?
我会把觉醒者的故事告诉任何愿意听的人
рассказывая историю пробужденных всем, кто готов был слушать.
你放心,他会对事故作出如实的报告的。
You can count on him for a truthful report of the accident.
我听过枪手对待囚犯的故事。你不会想听的。
Я слыхал, что стрелки делают с пленными. Поверьте, вы этого знать не хотите.
再见,相信你不会忘记斯坦利的故事的。
Прощай! Я уверен, история Стэнли останется в твоём сердце навсегда.
也许你确实做到了。这故事会流传数代。
А может, и представляешь... Эта байка будет передаваться из поколения в поколение.
为什么会有人想要∗阅读∗犯罪故事呢?
Зачем кому-то ∗читать∗ о преступлениях?
关于工业事故越境影响的公约缔约国会议
Конференция сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий
禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
The prohibition against drunken driving will save many lives.
一个又长又复杂的故事,但是我会尽量缩短。
Это долгая и запутанная история, но я попробую вкратце.
村里的故事所言非假,穴妖会吃婴儿。
Значит, правду в деревнях говорят... Гротник детей пожирает...
能听到联邦的故事,孩子们会非常兴奋的。
Дети будут очень рады послушать о жизни в Содружестве.
我的故事对孩子们而言可能会太过刺激。
То, что я могу рассказать, слишком жестоко для детей.
不会,只要把你的故事讲完,你就可以走了。
Нет. Просто расскажешь нам кое о чем, а потом пойдешь восвояси.
唔,我不相信会有人听腻我说的那个故事。
Интересно, этой истории я еще не слышал.
洛思,你的故事不会到此结束。我会保护你的!
Лоусе, твоя история закончится не сегодня. Я с тобой!
我们会说出我们的故事,但最后,有谁会相信我们呢?
Мы расскажем свою историю, но разве нам кто-нибудь поверит?
我班上的孩子们一定会很想听这些故事的。
Мои ребята с радостью бы о них послушали.
噢,你得控制住自己。你会喜欢这个故事的。
Возьмите себя в руки. И послушайте. Вам понравится.
接下来,我会告诉你关于瓦雷迪斯的故事。
Когда будешь <готов/готова>, я расскажу тебе о Варедисе.
跟她说你会考虑的,要是她的故事足够有趣的话。
Сказать, что вы подумаете... если ее история будет достаточно интересна.
恐怕这意想不到的事故会把今天的晚宴搞糟。
I’m afraid the unexpected accident may botch up the dinner tonight.
这里如果有故事的话,我们会把它挖出来的。
Если тут есть интересный сюжет, мы его найдем.
你怎么会忘呢?那是我听过的最浪漫的故事。
Ты что, не помнишь? Это самая романтическая история, которую я слышала.
老板,你说你已经快会背这故事了。告诉我吧。
Ты говорил, трактирщик, что знаешь эту историю наизусть. Может, ты и расскажешь?
在发生事故的前一天,她有一种会发生危险的预感。
The day before her accident, she had a premonition of danger.
你有什么故事?你怎么会觉得有人希望义勇兵回归?
Так откуда ты? И почему ты считаешь, что минитмены еще кому-то нужны?
你会这么想情有可原,但不,这就是故事的结局。
Я это заслужил. Но нет. На этом моя история заканчивается.
呃,我会考虑一下。最好还是先继续看故事吧。
Эм, я подумаю об этом. Но сначала нужно дочитать.
不是这个啦!是一只小鸟想要学会飞行的故事…
Я не об этом! Я про маленькую птичку, которая хотела летать.
他因未对事故进行汇报而受到委员会的批评。
He was criticized by the committee for failing to report the accident.
天啊。你太可爱了。我敢说你一定会喜欢这个故事。
Боги, вы такой милый. Бьюсь об заклад, мой рассказ вам понравится.
你怎么会忘呢?那可是我听过的最甜蜜的故事。
Ты что, не помнишь? Это самая романтическая история, которую я слышала.
没有必要畏惧众神,只有故事中才会有危险场景。
Незачем бояться богов. Они грозные только в преданиях.
那么,如果我来演奏真实的故事,你会相信我吗?
Тогда позвольте мне поведать эту историю в песне.
我的故事已经说完了。下次再来吧,或许我会想起更多故事。
У тебя роскошная брага, но мне больше нечего тебе рассказать. Возвращайся как-нибудь потом. Может, что еще вспомню.
这的确是个很好的问题。我敢说你一定会喜欢这个故事的。
Отличный вопрос, смею отметить! Бьюсь об заклад, мой рассказ вам понравится.
即便是在管理最好的家庭,事故有时也会发生的。
Accidents sometimes happen even in the best regulated families.
我们不会抱怨的。在白天工作,夜晚说故事和玩骰子。
Нам не на что жаловаться. Целый день мы трудимся, а по вечерам слушаем легенды и играем в кости.
你会回来的,猎魔人。海雷拉的故事里头,猎魔人最后绝对会回来的。
Ты сюда еще вернешься, ведьмак. У Герреры вы всегда возвращаетесь.
我知道你们之间有故事。我相信那不会是什么问题。
Знаю, что у вас с ней старые счеты. Но, надеюсь, это нам не помешает.
谢谢你分享你的故事,小蓝。我会确保你的名字流传千古的。
Спасибо за историю, Комбез. Я сделаю так, что никто не забудет, что тут случилось.
他打量了你一会儿,然后开始诉说自己的故事。
Он смотрит на вас какое-то время и начинает свой рассказ.
不!我告诉过你,这口才欠佳的家伙会毁了我的故事!
Нет! Я же говорю, этот пентюх всю мою историю испортит!
最近我有些奇特的顾客。他们会述说各种怪物的故事。
В последнее время ко мне часто заходят интересные посетители. Рассказывают всякие небылицы о чудовищах и прочее.
啊是啊!如果他能讲话的话,我敢肯定他会是一个有故事的人!
Ах, да! Уверен, этот хвастунишка мог бы рассказать нам парочку историй!
你认为我会上那个荒诞故事的当吗?你会为此付出代价!
Думал, я на это куплюсь? Ты заплатишь!
我……无话可说。你真的以为有人会相信那个故事?
Знаешь, у меня нет слов. Ни одного. Ты правда думаешь, что кто-то в это поверит?
好了,撑着点。这种小事故才不会破坏整个婚礼呢。
Да вы преувеличиваете. Какой-то глупый пожиратель огня свадьбы не делает.
你指望我会相信这样一个故事?真正的角怎么会是这个样子?
Ты думаешь, я поверю этим россказням? Если бы это был настоящий рог, из него до сих пор торчал бы обух моей секиры.
一直有旅者来到白漫城,他们会讲到关于龙的故事。
В Вайтран приходили путники. Они рассказывали нам истории о драконах.
我是不会上那些荒诞故事的当的。为此付出代价吧!
Меня таким не разведешь. Ты за это заплатишь!
欢乐堡的故事将会是一个悲剧。生无希望,死无安宁。
Форт Радость – ужасное место. Столь мало надежды для живых, столь мало покоя для мертвых.
晨报刊载了这个故事。所有传媒都报道了这次记者招待会
The morning papers carried the story. The press conference was carried by all networks.
切尔诺贝利事故十周年国际会议:总结事故的放射性后果
Международная конференция Десять лет после Чернобыля: оценка радиологических последствий аварии
我才不会对个陌生人诉说我的人生故事呢。我们先听听你怎么说。
Я не собираюсь рассказывать о своей жизни тому, кого почти не знаю. Давайте сначала выслушаем вас.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
故事 | 事会 | ||
I gùshi
1) сказание; сказка; рассказ; история
2) сюжет
3) происшествие, неприятная история; неприятность
II gùshì
старые порядки
|