教子
jiàozǐ
1) крестник, крестный сын
2) устар. воспитывать ребенка
保家教子 содержать семью и воспитывать детей
相夫教子 поддерживать мужа и воспитывать детей
3) духовный сын, духовные дети
在教会看来,杜马代表不仅是人民代表,而且是“教子”。 Церковь считает, что депутаты Думы не только народные представители, а "духовные дети".
крестный сын
jiàozǐ
[godchild; godson] 在洗礼时某人为教父, 而教父保证将其教养成为基督徒
jiào zǐ
to educate one’s children
godson
jiào zǐ
god-sonjiàozǐ
1) n. godson
2) v.o. bring up children
в русских словах:
крестник
干儿子 gānérzi, 教子 jiàozǐ
примеры:
堂前教子
поучай детей во дворе (держи детей в строгости)
三娘教子
как саньнян воспитывала детей
积钱不如教子,闲坐不如看书
лучше воспитывать ребенка, чем копить деньги, лучше читать, чем сидеть без дела
她在家里相夫教子。
Она домохозяйка.
教会要求有主导的和统治的地位。在教会看来,杜马代表不仅是人民代表,而且是“教子”,更确切些说,与其说是人民代表,不如说是“教子”。
Церковь требует себе первенствующего и господствующего положения. Для нее депутаты Думы не только - вернее не столько - народные представители, сколько «духовные дети». (Ленин)
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск