数百万年来
shùbǎiwàn niánlái
на протяжении нескольких миллионов лет
примеры:
地球已存在数百万年
Земля миллионы лет стоит
山峰形成在数百万年前
пик сформировался несколько миллионов лет назад
每年有数百万吨炉渣用于铺路。
Millions of tons of slag now go into building roads each year.
所有现在的石油,不论是埋藏在地下还是海底,都是数百万年以前形成的。
Вся существующая нефть, залегает ли она под поверхностью Земли или под морским дном, образовалась миллионы лет назад.
看看这地方。数百年来没人来过。
Посмотри кругом. Мы первые посетители за много столетий.
“你不会是第一个,数百万人都很喜欢她。”年轻人愁眉苦脸。“她有着杀人不偿命的嘴唇。”
Ты не первый такой. Ее любили миллионы, — паренек обеспокоенно хмурится. — Губы у нее просто убийственные.
可惜天下无不散之筵席…数百年来,物是人非…
К сожалению, ничто не вечно... Прошли века, и хотя осталось множество реликвий Гу Хуа, великих мастеров школы больше нет.
相反。数百万人就是这样走到今天这一步的,遇到他们会遇到的人。我就是这么来的,我的朋友也是。
"Au contraire. Миллионы людей таким образом оказались там, где оказались, и повстречались с теми, с кем встретились. Я сам попал сюда именно так, и мой друг тоже.
今年的竞选活动也进行得特别和平,有数百万人在12月27日参加了投票,他们花了数小时步行和排队投出了他们的选票。
Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан – подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
虽然曾经是天际的首都,但冬堡在最近数百年来已被遗弃。
Когда-то Винтерхолд был столицей Скайрима, но за последние века почти все население покинуло его.
数百年来它一直与世隔绝。赛普汀默斯曾是释放它的有效工具。
Сотни лет он был скрыт от мира. Септимий стал инструментом его открытия.
我敢说,我给你的这份活,是你们组织数百年来接到的最重要的工作。
Я предлагаю вам работу серьезнее всего, что ваше братство делало за последние столетия.
数百年来它一直与世隔绝。塞普汀默斯曾是释放它的有效工具。
Сотни лет он был скрыт от мира. Септимий стал инструментом его открытия.
都是那些风暴斗篷。是他们害我这么担心受怕。几百万年来我从未想过他们能主宰独孤城。
Проклятые Братья Бури. Они меня тревожат. Никогда не думал, что они могут захватить Солитьюд.
你杀死了我心目中最伟大的英雄,一位彻底改革了软饮产业,并为数百万人带来欢笑的人。
На твоей совести убийство человека, который был моим героем, который произвел революцию в производстве прохладительных напитков и чья продукция дарила улыбку миллионам людей.
至少,我是这么听说的……数百年以来公会一直没有一件典藏品。
По крайней мере, так мне рассказывали... в Гильдии уже сотни лет не было парагона.
我们将是数百年来第一批和神真子对话的熊猫人。这真是莫大的荣耀。
Мы станем первыми за многие столетия пандаренами, кто сможет поговорить с Шэнь-Цзынь Су. Это великая честь.
至少,我是这么听说的……数百年以来,我们的公会一直没有任何典藏品。
По крайней мере, так мне рассказывали... в Гильдии уже сотни лет не было парагона.
数百年前,海洋女巫梅普吉拉带来纳迦入侵者大军攻击了我的神殿。
Много веков назад морская ведьма Мепджила натравила на мой храм армию наг.
它在钻石城引起的混乱,已经威胁到我们数百年以来维持低调的努力。
То, что он устроил в Даймонд-сити, ставит под удар работу, которую мы вели в течение десятилетий...
我家数百年前就搬来了,我们靠锻造流过城市的银砂为生,日子过得不错。
Моя семья обосновалась здесь столетия назад. Мы живем в достатке, работая по серебру, которое потоком течет через город.
但我是「契约」之神。千百年来经由我手,订立了万千「契约」。一场交易若非有利可图,我是绝对不会轻易出手的。
Но я бог контрактов. За тысячи лет я заключил бесчисленное количество контрактов. Я бы не согласился на невыгодную сделку.
“请收下这柄剑,兼具五德之人……它在湖底等待了数百年,等待着你的到来。”
Прими этот меч в знак моего расположения. Сотни лет он лежал в глубинах, ожидая именно тебя.
昔日帝君铸此神箓,赐予凡人,本就数量稀少,千百年来也散失得差不多了…
На заре времён Властелин Камня лично даровал их простым смертным.
多年来发生数百起绑架事件。你可以问问看生还者,状况是不是真的有“那么糟”。
За эти годы похищены сотни людей. Спроси у выживших, "настолько ли все плохо".
这个“陌生人”在我认识他之后的短暂时间中为我做的,比你这数百年来还要多!
Этот незнакомец за то короткое время, что мы знакомы, сделал для меня больше, чем ты за многие века!
这个“陌生人”在我认识她之后的短暂时间中为我做的,比你这数百年来还要多!
Эта незнакомка за то короткое время, что мы знакомы, сделала для меня больше, чем ты за многие века!
已经……太迟了。除了核心,一切都烧光了。我活了数万年……但是我命运的终点来得还是太突然。
Мое время на исходе. Лишь толика меня уцелела во всепожирающем пламени. Я видел мириады эпох... но собственная кончина всегда приходит так неожиданно.
战狂是个传说中的名字,这个名字和那些英勇的事迹数百年来被人们以古老的歌谣所传颂。
Сыны Битвы - имя из легенд, воспеваемое в древних песнях о славных деяниях уже сотню поколений.
是希罗帝尔(前法师公会)出身的法师。他们视自己为魔法界的正统,数百年来都是如此。
Маги из Сиродила. Они последние несколько сот лет строили из себя имперскую коллегию магов.
「数百年来,我的造物让这世界保持平衡。现在只剩下她的阴影。」~索霖马可夫
«Веками мое творение держало этот мир в равновесии. Теперь от нее осталась лишь тень». — Сорин Марков
出身于赛瑞迪尔的法师。他们把自己当成魔法世界的最高权力者。数百年来都是如此。
Маги из Сиродила. Они последние несколько сот лет строили из себя имперскую коллегию магов.
数百年来,人类完全不知道牛头怪城邦斯科福司的存在。直到现今仍未曾有人到过此地。
Много веков люди ничего не знали о Скофе, полисе минотавров. Город до сих пор остается неизученным.
你看到那个人了吗?他完全疯了。一个小丑?在这里、在天际?他难道不算是这数百年来最丢人的家伙吗?
Только посмотри на него! Он совсем свихнулся. Шут? Тут, в Скайриме? Тут скоморохов не бывало уже лет сто.
他住在基地的指挥中心里,将数百年来的记忆存到记忆库里。后来我们抵达,数年与它分享了这个圣所。
Он жил в центре управления базы и загрузил в ее банки данных свои воспоминания за сотни лет. Когда мы прибыли, то долгие годы делили с ним это убежище.
你面前便有一根控制杆。拉动它,你心爱的瑞瓦肖便会付之一炬。数百万人会立刻死去。可是你,还有公共电话另一端的那个人会存活下来。
Перед тобой — рычаг. Если ты за него потянешь, твою возлюбленную Реваколь охватит ядерным огнем. Мгновенно умрут миллионы. Но вы не умрете. Ты — и голос из таксофона.
多年后,尘封的古华派等来了行秋。数百年间,唯有他一人仅仅花费四年便悟出了传古承今的「武理」。
И через множество лет он пришёл в лице Син Цю. Он стал единственным, кто смог постичь «Истину боя» всего лишь за четыре года.
数百年来,铜虎教团一直在训练门徒,以防备蝎群的归来。现在,他们苦练多年的武技终于到了考验的时刻。
Веками орден Бронзового Тигра готовил своих аколитов к возвращению Роя скорпионов. И вот настал момент, когда им пригодятся все обретенные во время обучения навыки.
我想安排并执行一份契约。事实上应该是数份。我敢说这是你们组织……嗯,数百年来接到的最重要的工作了。
Я хочу обсудить контракт. Даже несколько. Я полагаю, эта работа станет самой важной для вашего братства за последние, ну... века.
数百年来我一直寻找着这个问题的答案。我发现一个由蛾祭司撰写的古老预言,就是那些负责解读上古卷轴的祭司。
Столетия я искал решение этой задачи. Я нашел древнее пророчество, записанное жрецом Мотылька, одним из ученых, которые читают Древние свитки.
所有我想做的就是让一切都更适合我!所有你必须做的是解决几年来数以百计的简单测试。而你甚至都无法做到,不是吗?
Я просто хотел сделать как лучше! Для меня... Тебе нужно было лишь пройти пару сотен тестов за несколько лет. Было так сложно сделать это ради меня, да?
数百年来,无数奥金顿的灵魂被卷入了我体内黯淡的精华之中,我的能量一直不断衰竭,奥金尼地穴也因此频发灾难。
Многие века духи Аукиндона сливались с моей обессиленной душой. Большая часть несчастий, обрушившихся на эти гробницы, произошла из-за того, что я был ослаблен и немощен.
пословный:
数百万 | 万年 | 年来 | |
1) вечность, вечный, на вечные времена
2) десять тысяч лет!; многие лета! (пожелание)
|
1) за (в) последние годы; в течение последних лет
2) за этот (прошедший) год
|