斟词酌句
zhēncí zhuójù
взвешивать и обдумывать каждое слово и фразу; взвешивать каждое слово
他放下茶杯,斟词酌句说起了那个夜晚。 Он поставил чайную чашку и взвешивая каждое слово заговорил о том вечере.
примеры:
斟酌词句
weigh one’s words
他字斟句酌地讲了话。
He spoke with deliberation.
我须字斟句酌免生误解。
I must weigh my words to avoid any misunderstanding.
是吉劳德派你来的吧?我还在斟酌句子当中的措辞,不过还是先给你吧。
Тебя, наверное, Жиро за ней прислал? Я бы, конечно, еще подумал, но в целом все готово.
пословный:
斟 | 词 | 酌 | 句 |
I гл.
1) разливать (особенно вино); наливать, лить; цедить
2) учитывать, взвешивать; считаться с (чем-л.)
II сущ. 1) * питьё, напиток
2) * угощение [вином]; потчевание гостя
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|
1) слово; выражение
2) слова; речь; текст
|
I гл.
1) наливать, черпать (вино)
2) пить вино; угощаться вином
3) угощать вином, подносить вино
4) взвешивать, оценивать; обдумывать, рассматривать; сообразоваться с [обстановкой]; сообразно с обстановкой, в зависимости от обстановки 5) прислушиваться к..., внимать, учитывать
II сущ.
1) вино
2) кубок, чаша
3) угощение, закуска, кушанье; обед
|