新招
xīnzhāo
1) новый метод, прием
换个新招 сменить тактику
2) нанимать, вновь нанимать
公司新招程序员 …… компания нанимает программиста
примеры:
去吧,多积累些经验,学会新招。然后回来给我露两手。
Иди же, наберись опыта и выучи что-нибудь новое. А затем вернись и продемонстрируй полученные знания.
杜隆塔尔的火刃兽人越来越多,我奉命来这里调查此事。火刃氏族在东北方的洞穴中训练新招募的成员。我很想知道他们都教些什么。
Меня отправили расследовать деятельность агентов Пылающего Клинка здесь, в Дуротаре. К северо-востоку отсюда находится пещера, где проходит обучение новых членов организации. Мне интересно, чему именно там обучают неофитов.
不管怎样,他用自己的方式强烈建议我们派迦罗娜、梵妮莎和我们新招募的盗贼去拉文霍德庄园跟“孤狼”聊聊。
В общем, он очень советовал нам послать Гарону, Ванессу и нашу новую веселую шайку бандитов к Вульфу в поместье Черного Ворона – побеседовать.
该让我们来检验一下你新招募的小型元素的实力了。使用侦察地图,派出你的勇士和部队执行一个日常侦察任务。
Пора нам проверить в деле твоих недавно призванных малых элементалей. Изучи тактическую карту и отправь своих защитников и отряды на разведывательное задание.
是时候派出我们新招募的食尸鬼上战场了。使用指挥台,派出你的勇士和部队执行日常侦察任务。
Пора нашим новым вурдалакам браться за дело. Подойди к командирскому столу и отправь своих защитников и отряды на разведывательное задание.
使用这个号角,向我们新招募的清道夫发出信号。我们得瞧瞧,他们在我们的战旗下能有几斤几两!
Используй этот рог, чтобы подать сигнал новичкам-мародерам. Посмотрим, как они будут сражаться под нашим знаменем!
我学到了一些新招式。魔法招式。
Я освоил пару новых фокусов. Магических.
只要练习一下,我就能用华丽的新招式给他们一个惊喜。
Еще немного практики, и я им такое покажу!
没有我们新招纳学员的辛劳和奉献,这个节日就办不成。
Этот праздник не состоялся бы, если бы не усердие и самоотверженность нашего нового товарища.
被机动队新招入伍的莫拉莉斯警官,一心奉献于服务公众,辅佐着她的特工队友。由于她在医疗训练方面的出众能力,她是机动快速反应部队的最佳人选。
Новый боец отряда ШТОРМ лейтенант Моралес самоотверженно оберегает покой горожан. Отряд сразу же по достоинству оценил ее медицинские навыки.
看到没?我的新招!
А вот мой новый удар!
今年新招入的人看来十分聪明。
This year’s intake seems/seem to be quite bright.
新招收的一批学生似乎是由各式各样的人所组成。
The new intake of students appears to be a very mixed bag.
又一个新招?!你怎么会有如此强大的力量...?
Еще один?! Откуда в тебе столько силы?..
你是总部新招募的女生对吧?谢谢你把这个地方布置妥当。
Ты в штабе новенькая, да? Спасибо, что здесь все подготовили.
你是总部新招募的人对吧?谢谢你把这个地方布置妥当。
Ты в штабе новенький, да? Спасибо, что здесь все подготовили.
记得灌木丛挖掘场吗?那里被踹掉了,看来他们得重新招人了。
Помнишь карьер Тикет? Тамошним теперь придется объявлять новый набор. Кто-то пришел туда и провел зачистку.
提供1个 总督头衔或新招募1名 总督。
Дает 1 губернаторский титул или возможность нанять еще одного губернатора.
已重新招募一名间谍进行替代。
Нанят шпион, который заменит прежнего
所有新招募的秘密特工都直接晋升为高级情报员。
Все завербованные тайные агенты автоматически становятся спецагентами.