方便面
fāngbiànmiàn
лапша быстрого приготовления; "быстрая" лапша
泡方便面 заваривать лапшу
fāngbiànmiàn
лапша быстрого приготовлениябыстроразваривающаяся лапща
fāngbiànmiàn
готовая лапша в упаковке; лапша быстрого приготовлениябыстрозаваренная вермишель; мгновенная лапша; быстроразваривающаяся лапща
fāngbiànmiàn
"быстрая" лапшаfāngbiànmiàn
烘干的熟面条,用开水冲泡,加上调料就可以吃。fāngbiànmiàn
[instant noodles]一种快餐食品, 用开水冲泡即可食用的面条
fāng biàn miàn
instant noodlesinstant noodles
fāngbiànmiàn
PRC instant noodlesinstant noodle; quickserved noodle
又名方便面。一种烘乾的熟面条。冲上热开水或稍煮即可食用。
частотность: #15387
в русских словах:
бич-пакет
жарг. 方便面 fāngbiànmiàn, 垃圾面 lājīmiàn
доширак
разг. 方便面
лапша
1) 面条 miàntiáo, 挂面 guàmiàn, (быстрого приготовления) 方便面 fāngbiànmiàn
лапша быстрого приготовления
方便面 fāngbiànmiàn
примеры:
油炸方便面
fried instant noodle
我懒得出去吃,中午泡个方便面算了。
Мне неохота идти куда-нибудь, чтобы поесть, на обед заварю готовую лапшу и ладно.
我会煮各种口味的方便面,你要不要考虑娶了我?
Я умею готовить лапшу быстрого приготовления с разными вкусами, не хочешь ли ты выйти за меня замуж?
这件事凯亚自己不方便出面吧。
Кэйа не хотел бы лично присутствовать при этой встрече.
一座吊桥——为了方便冰面上的运输。
Разводной мост упрощает транспортировку по льду.
即便在安全方面,联合国仍然发挥着重要作用。
Даже в области безопасности ООН играет важную роль.
电脑技术从硬件到软件的各个方面都变得较为便宜了。
Computer technology in all its phases from hardware to software has become less expensive.
等你方便的时候就到那里跟我碰头,我们一起去看看里面到底有什么!
Приходи туда, если у тебя будет время, и мы вместе узнаем, что там внутри!
即便我们有这么一个犯人,也只能经由帝国军团方面来要求。
Даже если бы у нас и был пленник с таким именем, мы бы смогли его отпустить только по приказу из Имперского легиона.
“方便跟上面发生的事一点关系都没有……”他抬头望向天花板。
«Удобство не имеет никакого отношения к тому, что происходит там, наверху...» Он обращает взгляд к потолку.
一直以来,中国各级政府为大家的工作、生活尽力提供各方面的便利。
Наши правительства разных степеней все время стараются создать благоприятные и комфортные условия для вашей работы и жизни в Китае.
屠魔者$p,主母玛沃伦丝请你回邪能之槌号见她一面。请你方便时尽快去见她。
<Истребитель/Истребительница> $p, верховная мать Злоба просила передать, что ей нужно поговорить с тобой. Пожалуйста, вернись на "Молот Скверны" при первой же возможности и встреться с ней.
上面有块小小的滑动嵌板,方便空气流通。春天没必要打开,外面还是太冷了。
Там есть маленькое раздвижное вентиляционное окошко. Весной его открывать незачем — на улице еще слишком холодно.
我们需要金属,很多金属。结构越高越好。既要高出地面,又要方便进出。如果附近有电力供给就更好了。
Нужен металл. Много металла. Чем выше будет конструкция, тем лучше. Нечто внушительное и доступное. Если рядом будет располагаться источник энергии — вообще замечательно.
一个熟悉的装置躺在芦苇丛中……又是莫雷尔的陷阱,上面压着石头,方便固定它的位置。
В тростниках лежит знакомое приспособление — очередная ловушка Морелла, придавленная для устойчивости камнями.
嘎?喔好,用张卡付款吗,当然可以。但是付现金会更方便。里面有……什么?一百枚瓶盖?拿去吧。
А? А, эту штуку. Конечно. Будет проще, если я рассчитаюсь с вами наличными. Сколько тут... а? 100 крышек? Вот, держите.
我受命来此取一根羽毛,方便我们使用轻风之语来与他们沟通。我们希望向他们发出和平的邀请,与他们在大树荫会面。
Мне поручено добыть перо, чтобы с его помощью мы вели с ними переговоры на языке ветров. Мы предлагаем им мир – и место на Великой Ветви.
大便色黑显示可能有肠内出血,呼吸短促也是个问题。接下来我要描述情绪或思考过程方面的转变。
Темный цвет стула свидетельствует о возможном внутреннем кровотечении. Проблему также представляет затрудненное дыхание. Теперь я опишу перемены в настроении и мыслительном процессе.
一本电话簿躺在桌子上,压在一叠物业账单上面。就在它旁边,一小瓶安非他命就摆在十分显眼的地方,还方便地配了一根吸管。
На столе лежит раскрытый телефонный справочник, прижимающий стопку квитанций за свет и воду. Рядом, на самом виду стоит небольшая бутылочка с амфетаминами — с соломинкой, чтобы удобнее было пить.
矮人用极度怀疑的目光对你上下打量了一番。他显然看到,你在某方面有些欠缺,于是便哼地一声,又转向了伊凡。
Гном окидывает вас с ног до головы подозрительным взглядом. Очевидно, увиденное его не удовлетворяет; презрительно фыркнув, он снова поворачивается к Ифану.
пословный:
方便 | 便面 | ||
1) удобный, комфортабельный; подходящий; удобство; облегчить
2) разг. пойти в туалет
3) иметь лишние деньги
4) будд. упайя
|