无中生有
wú zhōng shēng yǒu

1) досл. сделать [дело] из ничего, обр. измышлять небылицы, ни на чём не основанный, высосанный из пальца
2) даос. бытие рождается из небытия
3) обр. о медицинском работнике, который помогает справиться с бесплодием
wú zhōng shēng yǒu
обр. высосать из пальца; ни на чём не основанныйвыдумывать всякие небылицы; высосать из пальца; пустые домыслы; измыслить небылицу
wú zhōng shēng yǒu
凭空捏造。wúzhōng-shēngyǒu
[make sth.out of nothing; be purely fabricated] 道家认为自然界的物质来自视而不见的空间; 把本来不存在的事说成确有其事
wú zhōng shēng yǒu
道家指万有生于虚。语本老子.第四十章:「天下万物生于有,有生于无。」后多以无中生有指本无其事凭空造作。水浒传.第三十四回:「量花荣如何肯反背朝廷?实被刘高这厮无中生有,官报私仇。」孤本元明杂剧.度黄龙.第一折:「你两个无中生有,胡说了这一日,把我饿的来肝肠寸断,你还说嘴哩!」
wú zhōng shēng yǒu
to create something from nothing (idiom)wú zhōng shēng yǒu
fabricate rumors (myths); a sheer fabrication out of nothing; churn out cock-and-bull stories; come out of thin air; create groundless rumors; create (beget; make) sth. out of nothing; fabricated; fabricate rumors out of thin air; fasten a crime on sb. when there is none; make up; manufacture (invent) ... out of thin air; produce sth. where nothing should be; purely fictitious:
确实不是这样,他是在无中生有。 Indeed it isn't, true he has made it up.
wúzhōngshēngyǒu
purely fictitious; fabricated1) 道教语。谓万有生於无。语本《老子》:“天下万物生於有,有生於无。”
2) 谓凭空编造。
частотность: #20723
в русских словах:
измыслить небылицу
捏造谎言, 无中生有
псевдообвинение
〔中〕无中生有的指控, 虚构的指控.
синонимы:
примеры:
确实不是这样,他是在无中生有。
Наверняка не так, это его измышления.
无中生有的事例
высосанный из пальца прецедент
作为一个我这样的炼金术士,这是对于我的技巧的最纯粹的表达方式。也就是从无中生有,这很……诗意。
Для меня, алхимика, это - истинное произведение нашего искусства. Создавать что-то из ничего - это... это поэзия.
“当然了,甜心。我可能只是在无中生有。我会一直待在这里。”她透过窗户望向海湾。
«Конечно, зайка. Наверняка я переживаю о пустом. Если что, я здесь». Она косится в окно на бухту.
无中不能生有; 巧妇难为无米之炊; 无米做不成饭.
из ничего ничего и не сделаешь
那条油腻的破布在空中可怜地翻滚着,最终落在附近的泥地里。它看起来像是个没有生命的物体,全无生息。
Засаленная тряпка беспомощно дергается и падает в грязь в двух шагах от тебя. Галстук выглядит жалким и безжизненным.
天空中有无数颗星。
В небе неисчислимое количество звёзд
土中有无杂散电流测定
определение наличия блуждающих токов в земле
[直义] 没有存放, 不去寻找, 不藏不找.
[释义] 在空无一物的地方, 是弄不到什么好东西的; 空无一物, 无利可图.
[参考译文] 无中不能生有; 巧妇难为无米之炊.
[例句] Приладит дядя Ося эту тесину, где провалился пол, оглядит, щурясь, её, узкую, похожую на латку, и швырнёт топор, плюнет с досады. - Экая дрянь, гниль... К
[释义] 在空无一物的地方, 是弄不到什么好东西的; 空无一物, 无利可图.
[参考译文] 无中不能生有; 巧妇难为无米之炊.
[例句] Приладит дядя Ося эту тесину, где провалился пол, оглядит, щурясь, её, узкую, похожую на латку, и швырнёт топор, плюнет с досады. - Экая дрянь, гниль... К
не положа не ищут
在绝对真理的长河中有无数相对真理。
In the endless flow of absolute truth there are innumerable relative truths.
пословный:
无 | 中 | 生有 | |
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
иметь, обладать, быть снабжённым (чем-л.); (у кого-л.) есть… растут... (напр. волосы), режутся (зубы)
|