无所顾忌的人
_
буйная головушка; буйная голова
примеры:
她是一个毫无顾忌的人;她想要做什么就做什么。
She had no scruples; she would do whatever she wanted to.
抓紧时间,<name>。狗头人无所顾忌地盘踞在矿洞里的时间越长,它们在北郡的据点也就越稳固。
Время дорого, <имя>. Чем дольше кобольды безнаказанно пробудут в руднике, тем сильнее они закрепятся в Североземье.
尽管这一切还是救不了海厄尔一家,但也许恐怖图腾在攻击塞拉摩人的时候会有所顾忌。
Хоть это и не воскресит семью Джима Хьяля, но, может, Зловещие тотемы теперь дважды подумают, перед тем как нападать на тех, кто связан с Терамором.
35年的合唱单曲“人类最强音”,向你灌输了一种∗大爷我什么都不在乎∗的招摇风范,让你在早起散步的时候可以毫无顾忌地在大妈群里横冲直撞。
Припев сингла 35-го года «Оглушительный рупор всего человечества» навевает на тебя настроение «да ебись оно все конем», под действием которого хорошо выйти на утреннюю прогулку, сбивая старушек на своем пути.
离开道途圣坛,使其无人顾守,这等于违反奥瑞尔给予一位圣骑士所背负的神圣职责。
Оставить дорожные святилища без охраны - значит нарушить мой священный долг как рыцаря-паладина Ауриэля.
пословный:
无所顾忌 | 的 | 人 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|