无特殊要求
_
специальные требования отсутствуют
не предъевляет особых требований к чему
примеры:
那么,这个特殊要求是指什么?
Ну так что за особое задание?
他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
It was insolent of them to demand special treatment.
您好,如有特殊饮食要求,请务必填写。
Здравствуйте. Рекомендую не забывать про ежедневную норму калорий.
很高兴再见到你。我有个特殊请求要麻烦你。
Как хорошо, что ты снова <пришел/пришла>. У меня для тебя особенное поручение.
为有特殊要求的儿童或年轻人创造适应的布匹
Created adaptive clothing for children and young adults with special needs.
若拥有足够 外交支持,可要求世界议会召开特殊议程。
Здесь вы можете созвать внеочередную сессию Всемирного конгресса, если у вас достаточно мирового влияния.
我喜欢特别一点儿的,还有个特殊要求。只不过,需要你来帮我保密。
У меня есть немного... необычная просьба. Только пусть это останется между нами.
成员遭遇紧急状况时可要求召开特殊议程,例如自然灾害后请求援助。
Участники могут созвать внеочередную сессию, если им нужно преодолеть критическую ситуацию – например, попросить помощи в условиях стихийного бедствия.
她更喜欢一个虚幻的世界——拥有特殊着装要求和方言的一种∗亚文化∗。恐怕它是一种幻觉。没有人能逃避主流文化的。
Она предпочитает мир фантазий, ∗инфракультуру∗ с собственными дресс-кодом и языком. Боюсь, это лишь иллюзия. Ей никуда не уйти от суперкультуры.
一位名叫莱克尔的强大秘源术士要求我们去黑井矿区的一个洞穴里为他寻找一块特殊的石板。帮助他这样的人对我们非常有好处。
Могучий колдун по имени Райкер поручил нам найти особую скрижаль в некоей пещере в Черных Копях. Помогая ему, мы явно сможем рассчитывать на неплохую награду.
他们特别要求派一名部落的<class>去执行某些特殊任务。如果你接受这项任命,就再跟我谈谈,我会为你准备一道传送门。
Она отдельно упомянула о том, что им <нужен/нужна:c> <класс> для выполнения специальных заданий. Если ты <согласен/согласна>, обратись ко мне снова, чтобы я открыл портал.
他们特别要求派一名联盟的<class>去执行某些特殊任务。如果你接受这项任命,就再跟我谈谈,我会为你准备一道传送门。
Он отдельно упомянул о том, что им <нужен/нужна:c> <класс> Альянса для выполнения специальных заданий. Если ты <согласен/согласна>, обратись ко мне снова, чтобы я открыл портал.
пословный:
无特殊 | 特殊要求 | ||