无空不入
_
см. 无孔不入
ссылается на:
无孔不入wúkǒng bùrù
лезть во все дырки; пролезать в каждую щель; обр. а) всепроникающий, вездесущий; б) не упускать всякую возможность, чтобы делать что-то (обычно плохое)
лезть во все дырки; пролезать в каждую щель; обр. а) всепроникающий, вездесущий; б) не упускать всякую возможность, чтобы делать что-то (обычно плохое)
примеры:
烬身的信念建立在伤痛之道上面,也就是让精神沉沦入空无的过程。 他们并不介意带人同行。
Верования золовиков строятся вокруг Пути Страданий погружения в духовное забвение. На пути вниз они не прочь прихватить с собой еще кого-нибудь.
пословный:
无 | 空 | 不入 | |
1) пустой; порожний; пустота
2) впустую, попусту, напрасно; вхолостую
3) воздух; воздушный; небо
II [kòng]1) освободить(ся); высвободить
2) свободный; пустой; пустующий
3) свободное время
4) свободное [пустое] место
|
1) не входить внутрь
2) не лезет, не влезает
|