明人
míngrén
1) умный (просвещённый) человек
2) человек с открытой душой; честный (справедливый) человек
3) современник Минской династии; подданный минской империи
míngrén
① 眼睛能看见的人<区别于‘盲人’>。
② 指心地光明的人:明人不做暗事。
míng rén
1) 视力正常的人。
2) 心地光明的人。
如:「明人不做暗事,你怎么老爱耍阴的。」
míng rén
(指心地光明的人) honest manmíngrén
1) honest person
2) discerning person
частотность: #42796
в самых частых:
примеры:
聪明人和傻子和奴才
умный, дурак и раб (заглавие памфлета Лу Синя)
下落不明人员问题工作组;失踪人员问题工作组
рабочая группа по вопросам пропавших без вести лиц
下落不明人员问题工作组
рабочая группа по пропавшим без вести лицам
开明人士
enlightened persons
宁做聪明的傻子,不做愚蠢的聪明人。
Better a witty fool man than a foolish wit.
明人不做暗事,窗户是我打破的。
Let me tell you the truth. I am the one who broke the window.
发明人的声明
declaration of inventorship
发明人的确证
corroboration of an invention
傻子一小时提出的问题,聪明人七年也回答不了。
Умный за семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час.
傻瓜不说话就可以冒充聪明人。
Молчаливый дурак может сойти за умника.
算是什么聪明人!
тоже умник нашелся!
诈取发明人的奖金
defraud the inventor of his award
任何一位聪明人也会做出糊涂事; 聪明一世, 糊涂一时; 智者千虑, 必有一失.
на всякого мудреца довольно простоты
(见 На всякого мудреца довольно простоты)
[直义] 任何一位聪明人也会做出糊涂事.
[直义] 任何一位聪明人也会做出糊涂事.
на каждого мудреца довольно простоты
[直义] 聪明脑袋却长在傻瓜肩上.
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
умная голова да а дураку досталась
[直义] 连菩萨见了也要生气的(行为或情况).
[释义] 指非常下流的,不成体统的行为.
[参考译文] 不堪入耳(指声音); 不堪入目,不能忍受(指行为).
[例句] Поднялся такой шум и крик, что хоть святых вон неси. 一霎间又叫又闹, 弄得六神不安.
[例句] Умный человек - или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. 聪明人成了醉
[释义] 指非常下流的,不成体统的行为.
[参考译文] 不堪入耳(指声音); 不堪入目,不能忍受(指行为).
[例句] Поднялся такой шум и крик, что хоть святых вон неси. 一霎间又叫又闹, 弄得六神不安.
[例句] Умный человек - или пьяница, или рожу такую состроит, что хоть святых выноси. 聪明人成了醉
хоть святых вон выноси неси
聪明人能随机应变,傻瓜是不会的
Умный человек может импровизировать, дурак не может.
请允许我们说得更远些。我们拥有强大的力量,并愿意与那些希望加入我们的聪明人分享。我目前仍待在剃刀高地外面。
Мы убедительно просим вас рассмотреть это предложение. Мы обладаем великой силой и охотно поделимся ею с тем, кто достаточно мудр, чтобы примкнуть к нам. Я буду ждать вас у Курганов Иглошкурых.
你看起来是个聪明人。冰冠冰川战事吃紧,我们就需要你这样有能力的人。
Да, я к тебе обращаюсь. С виду ты, вроде, <неглупый парень/неглупая барышня>. А нам тут, в Ледяной Короне, нужны адекватные кадры. И чем больше, тем лучше!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
聪明人
秋明人
文明人
声明人
证明人
眼明人
发明人
透明人
不明人员
开明人士
不明人士
维克穆明人
发明人权利
发明人姓名
发明人证书
共同发明人
独立发明人
推定发明人
土尔克明人
聪明人的工作
发明人的确证
第一个发明人
聪明人的腰带
发明人的声明
开明人道主义
自称的发明人
在先的发明人
撤销发明人证书
发明人和创造人
聪明人不必多说
发明人地址索引
发明人证书制度
发明人单项服务
发给发明人证书
专利发明人服务
驳斥发明人证书
不明人士的声音
授予发明人证书
真正的最先发明人
确定发明人的身份
是个有名的聪明人
专利发明人检索服务
发明人与专利人索引
文明人, 有修养的人
猴子戴礼帽——假充文明人