星期八
xīngqībā
восьмой день недели (используется в названиях магазинов, отелей, и т.д., так как 8 - счастливое число)
xīngqībā
не могут быть такие дни; такие дни невозможны; нельзя сделать такие делапримеры:
他在八月份休假了两个星期。
He took two weeks off in August.
她讲得太多了,全部讲完可能要花好几个星期。弗尔泰斯特,维雷拉德,威特,阿尔德堡的贾奎斯,梅莉葛德…你想听哪个人的八卦啊?
Моя жена любит поболтать! Постоянно сплетничает с другими бабами. Если повторять все, о чем она мне рассказывает, и недели не хватит. Фольтест, Велерад, де Ветт, Яков из Альдерсберга, Меригольд... при дворе знаменитостей больше, чем фурункулов на заднице попрошайки. Кто именно тебя интересует?
岩王帝君的离去使璃月港陷入了一段相当艰难的时期。原本由帝君全权监管的事务,尽数分配到七星八门手中。
Уход Властелина Камня обернулся для Ли Юэ трудными временами. Все его обязательства оказались в руках у Цисин и их подчинённых.
пословный:
星期 | 八 | ||
1) неделя; день недели
2) сокр., вм. 星期日
|
1) 8, восемь, восьмёрка, восьми-, окта-, окто-
2) восьмой; в-восьмых
3) похожий на 八, дугообразный; свешивающийся
4) Ба (фамилия)
Примечание: 八 перед иероглифом с нисходящим или нейтральным тоном в живой устной речи произносится также bá |