春风面
_
比喻美丽的容貌。
chūn fēng miàn
美丽姣好的容貌。
唐.杜甫.咏怀古迹诗五首之三:「画图省识春风面,环佩空归月夜魂。」
清.孔尚任.桃花扇.第二十三出:「袖掩春风面,黄昏出汉朝。」
比喻美丽的容貌。
примеры:
春风拂面
весенний ветер веет в лицо
春风扑面。
The spring wind caressed our faces.
春风迎面吹来。
The spring wind blew directly into our faces.
孙悟空春风满面,高登宝座。
Сунь Укун с сияющим лицом вознесся на трон
和煦的春风正在轻轻地抚摸着我的面庞
тёплый весенний ветер нежно ласкает мое лицо
满面春风的微笑,如带着欢悦的或乐观的
Smiling, as with happiness or optimism.
人面不知何处去 桃花依旧笑春风. 唐·催护
Куда ушло то милое лицо? Лишь как прежде весне улыбаются цветы персика
张大娘春风满面地站在大门口,等待从城里来的儿媳妇。
Aunt Zhang, her face radiating happiness, stood at the door waiting for her daughter-in-law who was coming from town.
一个满面春风,穿着格子夹克的男人懒洋洋地移动着。就像一只巨大的公猫在太阳底下伸懒腰……
А вот весельчак в клетчатом пиджаке все делает очень лениво, как огромный, пригревшийся на солнце кот...
只有下肢是粉色中透露着一点蓝:他肥胖的手、大腿和脖子,就在绞索上面。尸体其余的部分在凌冽的春风中呈现深绿色。
Розовый с синими отметинами проступает только на бедрах и в верхней части тела: на его разбухших руках и на шее, сразу над петлей. Остальное тело в холодном весеннем воздухе кажется темно-зеленым.
пословный:
春风 | 面 | ||
1) весенний ветер (обр. в знач.: а) милосердие, великодушие, гуманность; б) успех в учёбе)
2) радостное (счастливое) выражение лица
3) половой акт
|
5), 6)
1) лицо; наружность; лицевая сторона
2) поверхность; плотность; сторона; грань
3) лично
4) сч. сл. для зеркал, флагов и др.
5) мука; порошок
6) лапша; вермишель
|