是非分明
shìfēi fēnmíng
различать ясно правду и неправду
различить правду и неправду
shì fēi fēn míng
正确与错误非常分明。shì fēi fēn míng
明白分辨出曲直、对错。
汉书.卷三十六.楚元王刘交传:「故贤圣之君,博观终始,穷极事情,而是非分明。」
shì feī fēn míng
to distinguish right from wrong (idiom)примеры:
是非分明
правда и кривда различаются ясно
他处理问题上一向是非分明。
Он всегда решает вопросы по справедливости.
判明是非
distinguish between right and wrong; выяснить, кто прав, а кто нет
辨明是非
отличать правду от лжи
这分明是你的错。
Это очевидно твоя ошибка.
小孩子不明是非是很正常的。
A small child’s confusion in distinguishing the right from the wrong is quite natural.
失明是非常严重的残疾。
Blindness is a very serious disability.
分明是强盗,却要装圣贤。
He is obviously a gangster, but he pretends to be a saint.
教育小孩区分是非很重要。
It is important to teach children to discriminate between right and wrong.
分明是他错了,你为什么怪我?
It’s obvious that he is wrong. Why should you blame me?
这分明是他的过错, 你不要袒护他
это явно его вина, не выгораживай его
在这件事上,分明是他在与她通同作弊。
В этом деле ясно, что он с ней в преступном сговоре.
听啊!听啊!这哪是王子,分明是个冒牌的变形怪!
Люди! Он не князь, это допплер принял его облик!
пословный:
是非 | 非分 | 分明 | |
1) истина и ложь; правда и кривда; правота
2) да и нет; за и против; положительный и отрицательный; правильный и неправильный
3) представлять ложь истиной; оправдывать зло
4) препирательства, ссоры; споры, скандал
5) пересуды, толки
|
1) неподобающий
2) нечестный, незаконный
|
1) ясный, очевидный; явно; чёткий
2) ясно различать, чётко разграничивать
|