暖呼呼
nuǎnhūhū
теплый, мягкий, нежный
ссылки с:
暖忽忽nuǎnhūhū
<暖呼呼的>形容暖和◇听了老师这番话,孩子们心里暖呼呼的。nuǎnhūhū
nice and warm亦作“暖忽忽”。
形容暖和、温暖。
примеры:
- 那么,我说个谜语给你猜? - 很好,说吧... - 什么东西暖呼呼、毛茸茸的,还会钻洞? - 男人的那一根。 - 不对,是老鼠! - 老鼠钻洞?太浪费了…
Тогда давайте я загадаю вам загадку? - Ну что ж, давайте... - Граф, что это такое - теплое, мохнатое и пролезает в норы? - Член.- Не совсем, мышь!- Мышь во влагалище? Чушь…
пословный:
暖 | 呼呼 | ||
I прил. /наречие
тёплый; тепло
II гл.
1) греться, согреваться; обогреваться
2) греть, разогревать, подогревать; обогревать 3) ставить угощение; лично поздравлять [с] (напр. с новосельем, браком)
III сущ.
солнечное тепло, теплота
|
звукоподражание свисту, завыванию ветра; храпу, фырканью
|