暴风城护肩
_
Наплечные щитки Штормграда
примеры:
破旧的暴风城肩甲
Поднятые со дна штормградские наплечи
艾萨亚雷风暴涌流者护肩
Наплечные щитки азшари - призывательницы бурь
与我并肩作战。拯救暴风城。
Сражайся со мной. Спаси Штормград.
在黑暗的掩护下:传送到暴风城
Под покровом тьмы: Телепорт в Штормград
带子的话,我需要暴风城的护甲商人出售的赤色腰带。
Для ремешка пойдет коричневатый пояс, который можно купить у одного из торговцев доспехами в Штормграде.
想必你肯定听说过他吧?他曾和暴风城国王并肩作战保卫萨多尔大桥!他是铁炉堡最了不起的英雄之一。
Ты ведь наверняка <слышал/слышала> о нем? Он защищал мост Тандола от дворфов из клана Черного Железа вместе с королем Штормграда! Он один из самых славных героев Стальгорна.
我们准备前往暴风城。特塞斯会帮我们在夜色的掩护下从旧兵营下方的水路溜进去。
Пора в Штормград. Ночью Тетис доставит нас по реке к старым казармам.
我听说乌弗瑞克·风暴斗篷在保护风舵城的时候被龙杀死了,但那太假了吧。
Ну, говорят, что Ульфрик Буревестник погиб, защищая Виндхельм от дракона, но вряд ли это правда.
我听说“风暴斗篷”乌弗瑞克在保护风舵城的时候被龙杀死了,但那太假了吧。
Ну, говорят, что Ульфрик Буревестник погиб, защищая Виндхельм от дракона, но вряд ли это правда.
带上这个,<name>。你要仔细保护它,把它安全地送到暴风城。暴风城的国王最近刚刚归来,我想他一定会非常欢迎这件圣物。
Возьми эту святыню, <имя>. Охраняй ее как зеницу ока и доставь в Штормград в целости и сохранности. Не сомневаюсь, что новообретенный король найдет применение этому оружию.
пословный:
暴风城 | 护肩 | ||